Fear and Loathing in Las Vegas
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:00
Всичко наред ли е?
1:06:05
Може ли да те целуна преди да тръгнеш?
1:06:09
Тук съм много самотен.
1:06:19
Чувствах се изнасилен.
Все пак леко се отървах от прасето.

1:06:23
И сега той сигурно тържествуваше
в западната част на града...

1:06:26
чакайки ме да тръгна към L.A.
1:06:29
O, да, сержант. Разбира се че ще се
възползвам от тази почивна станция.

1:06:33
И не мога да ти опиша
колко съм ти благодарен за нея.

1:06:38
Я се разкарай.
1:06:40
Ако бях говорил за L.A.,
той щеше да ме разори напълно.

1:06:45
Не. Не беше време за дърпане на шалтера.
1:06:50
Това беше Долината на Смъртта.
1:06:55
Мамка ти!
1:06:58
Боже Господи, това е той.
1:07:00
Господи!
1:07:08
По дяволите!
Хайде, шибано копеле.

1:07:11
О, боже. О, боже. О, боже.
Трябва да тръгвам.

1:07:17
Ами, те ме приковаха, по дяволите.
1:07:19
Хванат съм на някакъв вонящ
пустинен кръстопът Бейкър.

1:07:22
Нямам време, човече.
Копелетата са близо.

1:07:25
- Те ще ме хванат като животно.
- Звучиш параноично.

1:07:28
Нуждая се от адвокат незабавно!
1:07:30
Какво правиш в Бейкър?
Не получи ли телеграмата ми?

1:07:33
Каква телеграма бе, евтино копеле?
Ще ми платиш за това!

1:07:38
Ти, глупав изрод,
ти трябваше да си във Вегас.

1:07:41
Наех апартамент във Фламингото.
1:07:43
Трябваше да си на националната
районна конференция на адвокатите.

1:07:48
Направих резервации.
Всичко беше уредено.

1:07:52
Какво по дяволите правиш там,
насред пустинята?

1:07:55
Нищо. Няма значение.
Това беше една голяма шега.

1:07:59
Аз всъщност, ъ... съм във Фламингото сега...

Преглед.
следващата.