Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Mi smo Debini prijatelji.
:29:04
Dobro, doviðenja.
Vidimo se kasnije.

:29:06
Bila je ovo Bob Hopeova teritorija
:29:10
Frank Sinatrina.
:29:12
Spiro Agnewova.
:29:14
Mjesto je bilo cijelo ukrašeno,
sa plastiènim palmama.

:29:18
Luksuzno utoèište za one koji puno troše .
:29:24
-Poèelo je. Da li je ona na sceni?
-Da. Sve je rasprodano.

:29:27
Oprostite, gospodine, mjesto je puno.
Oprostite!

:29:30
Vozili smo èak iz L.A.
zbog ovog showa.

:29:33
Nema više ni jednog sjedišta.
Jebeš sjedišta!

:29:36
Mi smo Debini prijatelji.
:29:42
-Da li ste spremni da idemo s ovim na sud?
-Pa, to zavisi.

:29:45
Želim poprièati s tobom
na sekundu.

:29:48
Vaš stav se zasniva na
slamanju nade.

:29:52
U Nevadi, to je nezakonito.
:29:55
Kako se zovete?
Moje ime? Tony Pizzacata.

:29:59
Tony Pizzacata.
:30:01
Mogu li pitati za vaše, gospodine?
:30:04
Na vozaèkoj dozvoli mi je.
:30:06
Mislim da bi vas mogli ubaciti, gospodine.
:30:09
Hvala vam puno.
Morat æete stajati otraga.

:30:14
Poslije puno prepiranja
pustio nas je za badava...

:30:17
misleæi da æemo stajati u tišini
otraga i da neæemo pušiti.

:30:23
Dame i gospodo...
:30:25
Desert Inn sa ponosom predstavlja
jedinstvenu....

:30:28
...i neusporedivu
Miss Debbie Reynolds!

:30:33
Dobro veèer, dame i gospodo!
:30:35
Divno je biti sa
ovako predivnom publikom.

:30:38
Let's rock and roll!
:30:44
Što se, koji kurac, dešava?
:30:46
Izbacite ih!
Ajde, van!

:30:49
Izbacite ih!
:30:51
Van! Van s njima!

prev.
next.