1:25:03
	Smeæe, to si napravio
sa mojom .357-icom?
1:25:08
	Ova soba je na moje ime.
Dobro si to smislio, smrade.
1:25:12
	Dobro, dovraga!
1:25:16
	U pravu si.
1:25:18
	Ona je moj problem, pozvat æu je
i skinuti s grbaèe.
1:25:21
	-Otilo je suvie jebeno daleko.
-Sad moram srediti situaciju.
1:25:25
	Opusti se.
Opusti!
1:25:27
	Dopusti mi da sredim ovo.
1:25:32
	Gdje su mi cipele?
Americana Hotel.
1:25:34
	-Gdje su mi proklete cipele?
-Soba 1600.
1:25:37
	Kao tvoj odvjetnik, savjetujem ti
da trgne malo iz male braum flae...
1:25:41
	...u mom priboru za brijanje.
1:25:44
	Ne treba ti puno.
1:25:47
	Samo... da okusi.
1:25:49
	Pa, da probamo.
A, tu je.
1:25:57
	-Kakvo je ovo èudo?
-Poslije tog èuda...
1:25:59
	...èisti meskalin æe ti djelovati
kao bezalkoholno pivo.
1:26:05
	-Adrenochrome.
- Adrenochrome? Hmm.
1:26:17
	Halo.
1:26:20
	Zdravo, Lucy. Hvala ti, Boe.
1:26:23
	Da, ja sam.
1:26:25
	Dovraga, ne. Dao sam tom skotu
lekciju koje æe se uvijek sjeæati.
1:26:29
	to? Ne, nije mrtav.
1:26:33
	Ali vie te nikad neæe dirati.
1:26:36
	Da, ostavio sam ga tamo.
1:26:38
	Izvadio sam mu sve zube.
1:26:42
	Mislio sam, Isuse...
1:26:44
	Kakve uasne stvari moe napraviti
nekome s glavom punom acida.
1:26:47
	Ali ima jedan problem.
1:26:49
	Skot je unovèio jedan cijeli
èek na tvoje ime.
1:26:53
	Traiti æe vas oboje.
1:26:56
	Znam, Lucy, ali ne moe suditi
o nekome prema izgledu.