Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

1:25:03
Smeæe, što si napravio
sa mojom .357-icom?

1:25:08
Ova soba je na moje ime.
Dobro si to smislio, smrade.

1:25:12
Dobro, dovraga!
1:25:16
U pravu si.
1:25:18
Ona je moj problem, pozvat æu je
i skinuti s grbaèe.

1:25:21
-Otišlo je suviše jebeno daleko.
-Sad moram srediti situaciju.

1:25:25
Opusti se.
Opusti!

1:25:27
Dopusti mi da sredim ovo.
1:25:32
Gdje su mi cipele?
Americana Hotel.

1:25:34
-Gdje su mi proklete cipele?
-Soba 1600.

1:25:37
Kao tvoj odvjetnik, savjetujem ti
da trgneš malo iz male braum flaše...

1:25:41
...u mom priboru za brijanje.
1:25:44
Ne treba ti puno.
1:25:47
Samo... da okusiš.
1:25:49
Pa, da probamo.
A, tu je.

1:25:57
-Kakvo je ovo èudo?
-Poslije tog èuda...

1:25:59
...èisti meskalin æe ti djelovati
kao bezalkoholno pivo.

1:26:05
-Adrenochrome.
- Adrenochrome? Hmm.

1:26:17
Halo.
1:26:20
Zdravo, Lucy. Hvala ti, Bože.
1:26:23
Da, ja sam.
1:26:25
Dovraga, ne. Dao sam tom skotu
lekciju koje æe se uvijek sjeæati.

1:26:29
Što? Ne, nije mrtav.
1:26:33
Ali više te nikad neæe dirati.
1:26:36
Da, ostavio sam ga tamo.
1:26:38
Izvadio sam mu sve zube.
1:26:42
Mislio sam, Isuse...
1:26:44
Kakve užasne stvari možeš napraviti
nekome s glavom punom acida.

1:26:47
Ali ima jedan problem.
1:26:49
Skot je unovèio jedan cijeli
èek na tvoje ime.

1:26:53
Tražiti æe vas oboje.
1:26:56
Znam, Lucy, ali ne možeš suditi
o nekome prema izgledu.


prev.
next.