1:36:00
	to misli zato smo ovdje?
1:36:02
	Znam da ste policajci,
ali mislila sam da ste ovdje zbog konvencije.
1:36:06
	Kunem se. Samo vam hoæu oèistiti sobu.
1:36:10
	-Ne znam nita o drogi.
-Ma hajde.
1:36:13
	Nemoj reæi da nisi èula za
Grange Gormana.
1:36:16
	Kunem se, nisam nikad èula.
1:36:18
	Moda govori istinu.
Moda nije sa njima.
1:36:22
	Kunem se da nisam, kunem se.
1:36:28
	U tom sluèaju, moe nam pomoæi.
1:36:30
	Naravno, to god trebate.
1:36:32
	-Mrzim drogu.
-I mi.
1:36:36
	Mislim da je trebamo staviti na platni spisak.
Da vidimo to æe saznati.
1:36:40
	-Misli da æe moæi?
- to?
1:36:42
	Jedan poziv dnevno.
1:36:45
	Ne brini.
To je na problem.
1:36:47
	Vi...vi bi mi platili za to?
1:36:50
	Nego to.
1:36:53
	Ali prvo, nemoj nikome reæi za ovo.
1:36:56
	Ili æe ravno u zatvor na doivotnu.
1:36:59
	-Kako se zove?
-Alice.
1:37:01
	Dokai!
1:37:03
	- OK.
- Samo zovite recepciju i traite Alice.
1:37:06
	Dobro, Alice.
1:37:11
	Zvat æe te inspektor Rock,
Arthur Rock.
1:37:16
	Predstavit æe se kao politièar,
ali neæe imati problema da ga prepozna.
1:37:20
	Tako je, inspektor Rock
æe ti platiti u gotovini...
1:37:24
	...$1,000 devetog svakog mjeseca.
-O, Boe!
1:37:27
	Napravila  bih bilo to za te novce.
1:37:29
	I ti i mnogi drugi.
Doði.
1:37:32
	ifra je:
"Ruka pere ruku."
1:37:35
	Èim to èuje kai "Ne bojim se nièega."
1:37:39
	- Kai.
- Ne bojim se nièega.
1:37:41
	- Opet!
- Ne bojim se nièega!
1:37:43
	Izlazi odavde.
I, sluaj.
1:37:46
	Drago mi je da smo se sreli.
1:37:49
	Slobodno sredi sobu.
1:37:51
	Samo stavi hrpu sapuna i ruènika
ispred vrata, toèno u ponoæ.
1:37:54
	Tako neæemo riskirati jo jedan
ovakav incident, u redu?
1:37:58
	Kako god kaete gospodo.