1:11:00
- Viacnásobný zloèinec, mono,
ale nie nebezpeèný.
1:11:03
- Taxi !
1:11:06
natastie zobral som si mydlo
a grapefruit a inú batoinu
do auta vèas.
1:11:12
Teraz--
1:11:14
to bola len drobná záleitos.
1:11:16
Hey ! Zober si to .
V poriadku.
1:11:21
- Mr. Duke ! Mr. Duke !
- Oh, do riti
1:11:26
- H¾adali sme Vás.
- Vetko bolo stratené. Dostali ma.
1:11:31
Ve¾a výborných kníh bolo napísaných
vo väznici ?
1:11:35
- Pane ?
- Èo ?
1:11:38
Um, Tento telegram
je pre Vás.
1:11:41
V skutoènosti nie je pre vás.
Je pre pána Thombsona.
1:11:44
ale je odoslaný, "na adresu Raoul Duke."
1:11:48
Doruèíte mu to ?
- Ano, Ano, ubroím. Ïakujem.
1:11:52
- Ano, Skontorlujem zoznam
pre pána Thompson.
1:11:59
-On je. Netrátte sa. Dostanem sa ku nemu.
1:12:02
Um, èo nás poplietlo...
1:12:05
Dr. Gonzov podpis
na telegrame z Los Angeles
keï sme zistili, e je tu.
1:12:11
V poriadku.
Urobili ste správnu vec.
1:12:13
Nikdy sa nepokúajte porozumie správe
Je zakodovná.
1:12:17
Obzvl z Dr. Gonzo.
1:12:20
- Um, povedzte mu.
1:12:25
kedy si elá by doctor
prebudený ?
1:12:28
- Prebudený ? Èo myslíte ?
- Dobre, um...
1:12:33
Môj manager, Mr. Heem,
sa s ním chce stretnú.
1:12:37
To nie je niè neobyèajné, um--
1:12:40
Mr. Heem by sa rád stretol
oh¾adom naich velkých úètov...
1:12:45
Mohli by sme hoviri o
nejakých osobných veciach ?
1:12:48
Práve Chatuje.
Rozumiete.
1:12:51
pochopitelne,
ak by sombol s Vami...
1:12:53
Opustil by som doktora sám
pokia¾ by bol na raòajkách...
1:12:56
Preto e je ve¾mi surový mu.
1:12:59
Pane boe !