Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
Mora da je nanjušio nevolju
:56:04
"Z"?
:56:06
Panika.
:56:08
Pela mi se uz kièmu
kao prvi uzdižuæi talas na ejsidu

:56:13
Sva ta užasna realnost poèela je
da sviæe predamnom

:56:19
Evo me...
:56:21
samog u Vegasu potpuno izoblièenog od droga
:56:24
Bez para,
bez prièe za èasopis...

:56:27
I povrh svega, trebalo je da
sredim ogroman hotelski raèun

:56:35
Nisam èak znao ni ko je dobio trku
:56:37
Možda niko.
:56:39
Kako bi Horacio Alger
uradio u ovakvoj situaciji?

:56:43
Ostani miran
:56:46
Ja sam relativno ugledan graðanin
:56:49
Višestruki prestupnik, pretpostavljam,
ali sigurno ne i opasan

:56:52
Taksi!
:56:54
Na sreæu stavio sam sapun, grejpfrut
i drugi prtljag u kola ranije

:56:58
Sada--
:57:00
trebalo je samo pobeæi od njuškala
:57:02
Hej! Drži ovo! U redu
:57:06
- G. Ðuke! G. Ðuke!
Sranje!

:57:10
Tražili smo vas
Igra je bila gotova Uhvatili su me

:57:14
Mnoge dobre knjige napisane u zatvoru, zar ne?
:57:17
Gospodine?
Da?

:57:19
Stigao vam je ovaj telegram
:57:21
Ustvari, nije za vas
za nekoga ko se zove G. Tompson

:57:24
Ali pise "Dati Raulu Ðuku"
:57:28
Da, da, puno mi znaèi. Hvala
:57:30
Da, potražio sam u registru
za tog G. Tompsona

:57:34
Nismo ga našli ali smo pretpostavili
da je možda deo vaše ekipe

:57:36
Jeste, ne brinite
Daæu mu ga

:57:38
Ono što nas je zbunilo je...
:57:41
Dr. Gonzov potpis je na njemu iz Los Angelesa
u trenutku kada smo znali da je ovde

:57:45
U redu.
Uradili ste pravu stvar

:57:47
Nikad ne pokušavajte da shvatite novinarske poruke
skoro svaka druga je šifrovana

:57:51
Pogotovo od Dr. Gonza
Vidimo se

:57:53
Kažite mi
:57:57
Kada æe Dr ustati?
:57:59
Ustati? Kako mislite?
- Pa...


prev.
next.