Fear and Loathing in Las Vegas
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Mogu li da dobijem to?
1:01:04
Znao sam da sam sjeban
1:01:13
Da vidimo imate dve kutije piva,
kutiju grejpfruta...

1:01:16
gomilu majci i peškira
1:01:20
Shvate li šta radite takvom vožnjom?
Da, znam, kriv sam

1:01:24
Razumem to. Znao sam da je prekršaj
ali sam to radio

1:01:27
Sranje što bih se svaðao?
Ja sam jebeni kriminalac pogledajte me

1:01:30
Imaš èudan stav
1:01:33
Možda.
1:01:35
Znaš, mislim da bi trebao da odspavaš
1:01:39
Imaš odmaralište, malo napred
1:01:41
Voleo bih da odeš do tamo
staneš i odspavaš malo

1:01:45
To mi neæe pomoæi
1:01:47
To mi neæe pomoæi, suviše dugo sam budan
tri noæi, možda i više

1:01:50
Idem sad da spavam
Komiraæu se jedno 20 sati

1:01:54
Šta æe ti dva paketa sapuna, sinak?
1:01:57
Hoæu da ostanem èist.
1:01:59
Ne.
1:02:02
Evo kako æemo.
1:02:04
Ono što æu da stavim u svoj izveštaj...
1:02:07
je da sam te zaustavio zbog brze vožnje.
1:02:10
Savetujem te da produžiš
do sledeæeg mesta za odmor

1:02:13
Stani!
1:02:18
Savetujem te da produžiš
do sledeæeg mesta za odmor

1:02:21
tvoje sledeæe destinacije?
1:02:25
I dobro odspavaš.
1:02:29
Jel jasno?
1:02:31
Pa...
koliko daleko je Bejker?

1:02:34
Hteo sam, ne znam, da stanem tamo na ruèak
1:02:39
Nije pod mojom nadležnošæu
1:02:41
Granica je na 2.2 milje iza mesta za odmor
1:02:44
Jel možeš da stigneš do tamo?
1:02:46
Probaæu
1:02:48
Èekao sam da stignem u Bejker veæ dugo vremena.
Da. Èuo sam puno toga o njemu.

1:02:54
Odlièna morska hrana.
1:02:58
Znaš, razmišljao sam
momak sa umom kao tvojim


prev.
next.