Half Baked
prev.
play.
mark.
next.

:04:01
- Vorbeste de muzicã toata ziua.
- Am un album al lui Kenny Loggins vechi.

:04:04
Slujba perfectã pentru el.
:04:07
Domniºoarã, vrei ºapte dolari
pentru un album vechi cu Kenny Loggins ?

:04:11
- Iþi pot da cinci.
- Are si autograf.

:04:16
Bine,
atunci iþi dau patru.

:04:20
Jan, opreste-te, fato.
:04:23
- La cat de repede se rãspandeºte,
poþi sã o gaseºti in tot oraºul.

:04:26
Adicã, ei spun ca oraºul nu doarme
niciodatã, dar eu spun:

:04:30
- Iþi trebuie o grãmada de "ierburi".
- Liber !

:04:34
Poþi gãsi marfa la colþuri in bodegi...
:04:38
Repetã dupa mine:
BO-DE-GI.

:04:41
Da, foarte bine.
:04:43
- Locurile astea iar au marfã veche.
- "Como estas", bãieti ?

:04:47
- Hei.
- Dar iarba nu e rea.

:04:49
- Lasa-mã sã iau patru punguliþe.
- Nu am idee despre ce vorbeºti.

:04:57
Jose, esti nebun, omule.
Haide. Lasã-mã sã le iau.

:05:02
Vedeþi, problema cu bodegile
este cã niciodatã nu-ºi amintesc de tine.

:05:04
- Intotdeauna trebuie sã faci ceva ieºit din comun
sa vadã cã eºti de-al lor.

:05:08
Hei, baieþi. Ma cunoaºteþi cu totii.
Ia uitaþi-va.

:05:11
Hei, cur negru. De ce
nu ai fãcut asta mai devreme ?

:05:15
Era un pic degradant.
:05:17
Dacã esti disperat, poþi sa gãsesti
la rataþii din parcul Washington Square,

:05:21
dar marfa lor e contrafãcutã.
:05:24
Nu mã mai pãcãlesc asa usor.
:05:29
Apoi mai existã un serviciu de livrare
al unuia numit Samson Simpson.

:05:32
Acum, daca iti permiþi,
e calea cea mai bunã.

:05:35
Adicã, gaseºti tot ce vrei
de la iarbã la heroina purã.

:05:38
Dar eu nu iau droguri, totuºi.
Doar iarba.

:05:40
- Sosesc.
:05:42
Vedeti, tot ce trebuie sã faceþi este sã sunaþi
la telefon, ºi, dupã jumatate de ora,

:05:45
aveti un tip la uºã care vã aduce marfa.
:05:48
- Ce þarã !
:05:53
Hei, in legaturã cu instalaþia sanitarã ?
Golirea þevilor ?

:05:55
- Asta e codul secret.
- Intrã.


prev.
next.