1:16:00
Je to ta osoba?
1:16:06
Tak to tedy asnu.
1:16:08
Víte, mùj manel mìl vdycky slabost
pro výstøední eny, ale tohle mì a uráí.
1:16:13
- Nemyslíte, pane?
- Ano.
1:16:16
Take ty perky poznáváte?
1:16:19
Ale ano, jistì.
Hubert je zøejmì dal té osobì.
1:16:23
Buïte tak laskav a pøed mou dcerou
o tom pomlète. Svého otce zboòuje.
1:16:27
Doktor Grande, mùj advokát,
vás zítra zavolá, aby se s vámi vyrovnal.
1:16:30
- Nedìlal jsem to kvùli tomu, madam.
- Tím jsem si jistá.
1:16:34
Porouèím se, madam.
1:16:38
- Tak co je? U z toho èekání mám køeèe!
- Odejdìte, madam. Vypadnìte!
1:16:41
Jak to se mnou mluví,
ty jeden sráèi?
1:16:44
Madam Montmirail byla tak laskavá,
e na vás nezavolala polici,
1:16:46
aby vás zatkla,
ale já takový nebudu!
1:16:48
Vra mi ty perky, podvodníku,
jinak tì kopnu do rozkroku!
1:16:52
Dìvèata, pomoc!
1:16:59
Madam Montmirail?
Vá bratranec Hubert je stále u vás?
1:17:02
- Ano, proè?
- Bylo na nìj podáno obvinìní.
1:17:06
Následujte mì.
Jeho mechanik pùjde taky.
1:17:09
- Já?
- Ne, mechanik je tenhle pán.
1:17:13
Pan Montmirail je obalován z toho,
e zavøel èetaøe Gibona do klece.
1:17:30
To je mùj vnouèek, vrátil se!
Hej, klouèku!
1:17:35
Mùj vnouèek!
1:17:38
To je dobøe, e se vrátil.
Ale proto nemusíte dìlat takový randál.
1:17:41
Pane Jacquarde, obejmìte svého bratra,
pak snad bude na tu konfrontaci...
1:17:44
Nemám chu objímat to prase. Vyslechnìte
tady pána, který je éf té bandy.
1:17:48
Nemaøte vyetøování, pane Jacquarde!
Neznáte èirou náhodou èetaøe Gibona?
1:17:53
Zajisté.
1:17:54
- Obviòuje vás, e jste jej zavøel do klece,
a to poté, co jste ho pratil... - A to prudce.
1:17:58
A pøinutil pozøít velké mnoství
nechvalnì známých psycholu...