Les Couloirs du temps: Les visiteurs 2
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:16:00
Je to ta osoba?
1:16:06
Tak to tedy žasnu.
1:16:08
Víte, mùj manžel mìl vždycky slabost
pro výstøední ženy, ale tohle mì až uráží.

1:16:13
- Nemyslíte, pane?
- Ano.

1:16:16
Takže ty šperky poznáváte?
1:16:19
Ale ano, jistì.
Hubert je zøejmì dal té osobì.

1:16:23
Buïte tak laskav a pøed mou dcerou
o tom pomlète. Svého otce zbožòuje.

1:16:27
Doktor Grande, mùj advokát,
vás zítra zavolá, aby se s vámi vyrovnal.

1:16:30
- Nedìlal jsem to kvùli tomu, madam.
- Tím jsem si jistá.

1:16:34
Porouèím se, madam.
1:16:38
- Tak co je? Už z toho èekání mám køeèe!
- Odejdìte, madam. Vypadnìte!

1:16:41
Jak to se mnou mluvíš,
ty jeden sráèi?

1:16:44
Madam Montmirail byla tak laskavá,
že na vás nezavolala polici,

1:16:46
aby vás zatkla,
ale já takový nebudu!

1:16:48
Vra mi ty šperky, podvodníku,
jinak tì kopnu do rozkroku!

1:16:52
Dìvèata, pomoc!
1:16:59
Madam Montmirail?
Vᚠbratranec Hubert je stále u vás?

1:17:02
- Ano, proè?
- Bylo na nìj podáno obvinìní.

1:17:06
Následujte mì.
Jeho mechanik pùjde taky.

1:17:09
- Já?
- Ne, mechanik je tenhle pán.

1:17:13
Pan Montmirail je obžalován z toho,
že zavøel èetaøe Gibona do klece.

1:17:30
To je mùj vnouèek, vrátil se!
Hej, klouèku!

1:17:35
Mùj vnouèek!
1:17:38
To je dobøe, že se vrátil.
Ale proto nemusíte dìlat takový randál.

1:17:41
Pane Jacquarde, obejmìte svého bratra,
pak snad bude na tu konfrontaci...

1:17:44
Nemám chu objímat to prase. Vyslechnìte
tady pána, který je šéf té bandy.

1:17:48
Nemaøte vyšetøování, pane Jacquarde!
Neznáte èirou náhodou èetaøe Gibona?

1:17:53
Zajisté.
1:17:54
- Obviòuje vás, že jste jej zavøel do klece,
a to poté, co jste ho praštil... - A to prudce.

1:17:58
A pøinutil pozøít velké množství
nechvalnì známých psycholu...


náhled.
hledat.