1:19:02
a já se probudil v roce 1000
ve støedovìku.
1:19:05
Obklopen smrduchy,
kteøí mi lohli mé zlaté hodinky.
1:19:09
ly pøesnì, natøeli mì smolou,
dotáhli na hranici,
1:19:14
zapálili ji pochodnìmi, a potom
mì jeden dementní knìz muèil!
1:19:17
Lil do mì vodu, ostatnì mám mìchýø
jetì teï nafouklý. A poøád uèùrávám.
1:19:20
- Ano, viml jsem si.
- Kapitáne! Je to jasné!
1:19:24
Pan Jacquard odpovìdìl
na vechny otázky,
1:19:26
které jsem si pokládal,
jakmile jsem uvidìl ty dva chlapy.
1:19:29
- Oni jsou støedovìký! - To vám øíkám!
- Koneènì je to jasné!
1:19:32
Èlovìk musí být úplnì blbý,
aby si toho neviml!
1:19:37
Støedovìk, fuj!
Krysy smrdìj!
1:19:40
Gibone, jestli jim páchnou nohy,
to neznamená, e jsou ze støedovìku.
1:19:44
I tady máme pár takových pøípadù.
A jsou rozhodnì z naí doby.
1:19:48
Jinak by to pøece nedávalo smysl.
"A zhynu, jestli ustoupím."
1:19:51
Koudelí utìsnit komín, tajná chodba,
která vede k pokladu Montmirailù.
1:19:56
Teï je to jasné, køupani!
Vichni jste køupani!
1:20:03
Vechno je jasné.
Vechno se objasnilo!
1:20:05
Klid, Gibone!
Tohle je konfrontace, ne cirkus!
1:20:09
Vy mu nevìøíte?
1:20:12
Jen se podívejte,
to jsou následky z té hranice.
1:20:15
Palec u nohy grilovanej.
Jen se podívejte!
1:20:18
Vidíte rozdíl barvy palcù?
Tak vidíte? Haló!
1:20:22
- Doktore, uklidnìte pana Jacquarda!
- Køupane, vichni jste køupani.
1:20:26
A co tahle kutna pátera,
to jsem si taky vymyslel?
1:20:29
A nebo si myslíte, e takový
hadry normálnì nosím, nebo co?
1:20:31
- To je hábit z muèidel.
- O tom nic nevím, ale smrdí vínem a sýrem.
1:20:35
- Bude spát celých 24 hodin.
- Co to je? Puste mì! Nechte toho!
1:20:41
Dáme mu koòskou dávku.
1:20:43
Nechci píchat!
Je mi úplnì dobøe!
1:20:47
Promiòte, pane hrabì, nemyslel jsem,
e konfrontace bude mít a takový prùbìh.
1:20:51
V pondìlí se znovu sejdeme,
1:20:53
- snad budou mít pøesvìdèivìjí dùkazy.
- Jsi moudrý mu, profousi.
1:20:56
Slibuji, e nezkøivím vlas tìm muùm,
kteøí mi v oblièej plivou.
1:20:59
- No ne, to je úasnì chytré, Hube.
- Bùh nech ehná tobì.