Les Couloirs du temps: Les visiteurs 2
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:23:00
Udìlám vám otisk,
a pøíštì vám nasadím pìknou plombu.

1:23:04
To pøece nejde,
já nechci bejt zohyzdìná!

1:23:06
Máte na nìco lepšího?
1:23:09
Zavøete pusu.
1:23:15
Pøestaòte s tou komedií!
1:23:20
- Hotovo, vypláchnout.
- Sakra, vy jste ale øezník!

1:23:23
Vodopád!
1:23:25
- Nechte to být!
- To je ale krása.

1:23:28
Jean-Perre, máme menší problém
s automechanikem.

1:23:31
Odkvaè z téhle oficírny.
Muèení není vhodné ženského zraku.

1:23:34
- Co øíkáš, Godefroyi?
- Odveï si ty dva cvoky!

1:23:37
Jestlipak máte ty šperky, co?
Máte je, Ginette?

1:23:40
- Ty jsou pryè, Hubertova káèa
mi je šlohla. - Káèa?

1:23:43
To je dnešní výraz pro manželku.
1:23:45
- To je Hubertova manželka Cora, rozumíte?
- Doveï mì do pøíbytku té Cory káèi.

1:23:58
- Tady je to nóbl!
- A teï dáme do huby tý káèe!

1:24:01
To kvùli tý krávì jsem pøišla o zub.
Mìla by mi navalit odškodný.

1:24:05
Nikomu do huby dávat nebudeme.
Jestli, tak jen diplomaticky.

1:24:09
A teï, Godefroyi, jestliže chceš zpátky
relikvii, budeš Hubert Montmirail.

1:24:13
Lhaní se mému rodu pøíèí,
ale když je tøeba, zapøu se.

1:24:18
Otevøte! Otevøte!
1:24:22
Tak klid, pane Jacqui.
1:24:25
Co je to za povyk?
Huberte, co tady dìláš?

1:24:29
Právì jsem všem øekla, že jsi byl
nucen odcestovat. Co to je za konvoj?

1:24:33
- A kdo mi zaplatí mùj øezák?
- Teï ne, paní Jacqui.

1:24:36
Krásná Lagni, má káèo,
mé oèi tetelí se blažeností,

1:24:40
jsi èerstvá jako ranní rosa. Vra mé klenoty,
a já ti milost dám a nádavkem líbnu.

1:24:45
Tak proto jsi tady, už rozumím.
Tvé šperky jsou v bezpeèí v sejfu u notáøe.

1:24:50
- Dones je v ten okamžik! - Ne,
teï nemùžu obtìžovat doktora Buinarda.

1:24:53
Proè je vlastnì chceš,
abys je dal téhle couøe?

1:24:55
Pozor s tím "couro".
Jen se na sebe podívej, jetá štìtko!

1:24:59
Naval šperky,
nebo ti useknu ruku, štìtko!


náhled.
hledat.