:15:02
Добар ден, драга Кора.
Овде ан-Пјер!
:15:03
Не трескај! Прекини ја врската.
:15:05
Да знаете, маж ви тукушто
се појави кај нас и...
:15:08
Навистина си неодговорна.
:15:11
Не ја викав таа крава ни додека
мислев дека Ибер е Годрфоа,
:15:14
зашто ни порано не се трпеа.
:15:18
Внимавај што правиш...
:15:20
Смири се. Мртва си уморна.
:15:23
Земи седатив, а јас ќе
нарачам пица за децата.
:15:26
Од каде?
:15:33
Баш сме удрени што
дојдовме тука.
:15:35
Добар ден, г. Гулар.
:15:37
Што сакате?
:15:38
Храна и заштита?
- Што вели оваа будала?
:15:40
ќе рмбаме за госпа
Беатрис-Луевка
:15:43
за храна и стан.
:15:45
Што?! - Ајде, кажи
што имаш да кажеш.
:15:47
Беатриса не се чуствува добро.
Дојдете подоцна.
:15:53
ан-Пјер, грозен си.
:15:55
Г. Диш е фин човек, а ти
му ја трескаш вратата пред нос.
:15:59
Повелете г. Диш.
:16:01
Не давам да го внесат
сиот тој отпад!
:16:03
Дарови за госпоѓата
Беатриса Луевка.
:16:08
Што треска?
:16:09
Дарови... израз од
дамнина... подароци.
:16:13
Бескрајна благодарност
верен слуго.
:16:16
Влезете со својата
госпоѓица.
:16:18
Вели дека си Луевка.
:16:20
Тоа за нив не значи
исто што и за нас.
:16:22
Мене ми значи нешто
сосема одредено.
:16:25
Однерсете ги намирниците
во кујната, верни слуги.
:16:28
Секако, госпоѓо Беатрисо
Луевко.
:16:31
Не се противи на презимето.
Загрижен сум, докторе.
:16:36
Г-ѓо Франжен!
Какво изненадување!
:16:37
Имав закажано.
:16:39
Сигурно. Повелете!
Веднаш доаѓам.
:16:41
Г-ѓа Франжен дошла да и
ставам мост.
:16:45
Викај ако има проблеми.
:16:47
Верен слуго,
има една неволја.
:16:50
Г.Сезнајко се вратил
во вашето време.
:16:53
Разбирате ли?
- Да.
:16:55
Г. Сезнајко не смее да
остане во вашето време?
:16:58
Да.