Lost in Space
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:05:02
Една от малките иронии на живота.
2:05:06
Нека да опитаме този танц отново.
2:05:10
Ти си куклата,
а аз съм кукловодът.

2:05:14
Опитай се го направиш както
трябва този път.

2:05:18
Робот, ще отговаряш само на
моя глас.

2:05:23
Потвърдено.
2:05:24
Имаме нужда от електрически разрушители.
2:05:31
Така е добре, огромни.
2:05:37
Направил си го.
Точно както си го представях.

2:05:41
Свързал си
решетката на измеренията...

2:05:43
с навигационния лъч.
2:05:45
Точно така може да бъде на същото
място по същото време.

2:05:49
Но пространствена довеждаща система,
целеви лазер...

2:05:56
Никога не ми е идвало на акъла.
2:05:58
Бъдещето никога не изглежда такова,
каквото е, когато си на десет години.

2:06:03
Кажи довиждане на миналото си!
2:06:07
Твоето бъдеще зависи от мен.
2:06:10
Отивам си вкъщи на твоето място.
2:06:17
Какво се хилиш?
2:06:22
Огледай се...
Виж този враждебен свят.

2:06:28
Мислиш ли, че момченце
би оцеляло само?

2:06:34
Никога не се страхувай...
Смит е тук.

2:06:39
По-точно д-р Смит.
2:06:41
Здравейте.
2:06:43
Колко е хубаво да ме видите отново
след толкова години.

2:06:48
Объркани ли сте?
Променил ли съм се?

2:06:51
Одраскването на паяка имаше
някои неочаквани странични ефекти.

2:06:56
Моите уникални дарове
ми дадоха предимство...


Преглед.
следващата.