1:07:02
	Oh, Dorothy.
1:07:06
	În sfârsit, din nou în Kansas.
1:07:36
	Ai încãlcat un ordin direct.
1:07:39
	Aproape jumãtate din miezul
materialului a ars.
1:07:42
	Nu o sã putem niciodatã genera atâta
energie cât sã ajungem pe orbitã.
1:07:44
	Putem sã ne desprindem de la sol...
1:07:45
	...dar sã ajungem înapoi în spatiu,
asta e altã poveste.
1:07:48
	Ti-am ordonat sã nu arunci în aer
reactoarele acelei nave.
1:07:52
	Sistemul de întretinere a vietii este la
limitã.
1:07:55
	O sã se facã frig aici, la noapte.
1:07:56
	De asemenea, carcasa si vehiculul
sunt aproape ca niste deseuri
metalice.
1:08:01
	Nu pleca când vorbesc cu tine.
1:08:03
	Las-o moale, Profesore.
1:08:05
	Eu eram, tehnic vorbind, la comandã.
1:08:06
	Eu sunt comandantul acestei misiuni.
1:08:09
	Uite ce e, fãrã supãrare...
1:08:11
	...dar esti un intelectual cu rang
onorific.
1:08:13
	Nu ti-a cerut nimeni sã actionezi în
situatii de luptã.
1:08:16
	Te-ai descurcat strãlucit, fãcându-ne
sã ne prãbusim aici.
1:08:20
	Acei extraterestri erau o amenintare
destul mare.
1:08:23
	Am luat o decizie justã...
1:08:25
	...si, dacã ar fi, as lua-o din nou.
1:08:28
	Voi ar trebui sã întelegeti asta.
1:08:30
	Tatãl dvs m-ar fi sustinut în ceea ce
am fãcut.
1:08:31
	Tatãl meu este mort...
1:08:32
	...ucis într-o misiune de luptã, lupte
pe care tu le admiri atât de mult.
1:08:37
	Familia mea se aflã pe aceastã navã
si tu vei urma ordinele mele...
1:08:39
	...fie cã esti de acord cu mine sau nu.
Este destul de clar?
1:08:42
	Nu-ti mai bate gura.
1:08:43
	Îmi placi, dar voi face ceea ce este
nevoie...
1:08:45
	pentru a asigura succesul acestei
misiuni...
1:08:47
	...cu sau fãrã ajutorul tãu. Este clar?
1:08:50
	V-am întrerupt cumva?
1:08:52
	Nu, vorbesc serios.
1:08:54
	Cred cã voi doi ar trebui sã vã luati la
pumni.
1:08:59
	Suntem aici, esuati pe o planetã
strãinã...