1:08:01
	Nu pleca când vorbesc cu tine.
1:08:03
	Las-o moale, Profesore.
1:08:05
	Eu eram, tehnic vorbind, la comandã.
1:08:06
	Eu sunt comandantul acestei misiuni.
1:08:09
	Uite ce e, fãrã supãrare...
1:08:11
	...dar esti un intelectual cu rang
onorific.
1:08:13
	Nu ti-a cerut nimeni sã actionezi în
situatii de luptã.
1:08:16
	Te-ai descurcat strãlucit, fãcându-ne
sã ne prãbusim aici.
1:08:20
	Acei extraterestri erau o amenintare
destul mare.
1:08:23
	Am luat o decizie justã...
1:08:25
	...si, dacã ar fi, as lua-o din nou.
1:08:28
	Voi ar trebui sã întelegeti asta.
1:08:30
	Tatãl dvs m-ar fi sustinut în ceea ce
am fãcut.
1:08:31
	Tatãl meu este mort...
1:08:32
	...ucis într-o misiune de luptã, lupte
pe care tu le admiri atât de mult.
1:08:37
	Familia mea se aflã pe aceastã navã
si tu vei urma ordinele mele...
1:08:39
	...fie cã esti de acord cu mine sau nu.
Este destul de clar?
1:08:42
	Nu-ti mai bate gura.
1:08:43
	Îmi placi, dar voi face ceea ce este
nevoie...
1:08:45
	pentru a asigura succesul acestei
misiuni...
1:08:47
	...cu sau fãrã ajutorul tãu. Este clar?
1:08:50
	V-am întrerupt cumva?
1:08:52
	Nu, vorbesc serios.
1:08:54
	Cred cã voi doi ar trebui sã vã luati la
pumni.
1:08:59
	Suntem aici, esuati pe o planetã
strãinã...
1:09:01
	si voi vã întreceti într-un concurs de
urinat?
1:09:04
	Vã rog, dati-i drumul.
1:09:06
	O s-o chem pe Judy aici si o sã vã
declar pe amândoi incompaitibili
cu misiunea asta...
1:09:09
	si o sã preiau eu conducerea misiunii.
1:09:11
	Nu vreau sã mai aud nici un cuvânt
de la voi. Este clar?
1:09:15
	Nici...un cuvânt.
1:09:18
	Este mai bine asa.
1:09:20
	Dacã ati terminat de umplut puntea
cu testosteron...
1:09:23
	...vã sugerez sã veniti cu mine.
1:09:25
	S-ar putea sã fi gãsit o modalitate sã
putem decola de pe aceastã planetã.
1:09:32
	Mie-mi spui de ea.