Lost in Space
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
Nu pleca când vorbesc cu tine.
1:08:03
Las-o moale, Profesore.
1:08:05
Eu eram, tehnic vorbind, la comandã.
1:08:06
Eu sunt comandantul acestei misiuni.
1:08:09
Uite ce e, fãrã supãrare...
1:08:11
...dar esti un intelectual cu rang
onorific.

1:08:13
Nu ti-a cerut nimeni sã actionezi în
situatii de luptã.

1:08:16
Te-ai descurcat strãlucit, fãcându-ne
sã ne prãbusim aici.

1:08:20
Acei extraterestri erau o amenintare
destul mare.

1:08:23
Am luat o decizie justã...
1:08:25
...si, dacã ar fi, as lua-o din nou.
1:08:28
Voi ar trebui sã întelegeti asta.
1:08:30
Tatãl dvs m-ar fi sustinut în ceea ce
am fãcut.

1:08:31
Tatãl meu este mort...
1:08:32
...ucis într-o misiune de luptã, lupte
pe care tu le admiri atât de mult.

1:08:37
Familia mea se aflã pe aceastã navã
si tu vei urma ordinele mele...

1:08:39
...fie cã esti de acord cu mine sau nu.
Este destul de clar?

1:08:42
Nu-ti mai bate gura.
1:08:43
Îmi placi, dar voi face ceea ce este
nevoie...

1:08:45
pentru a asigura succesul acestei
misiuni...

1:08:47
...cu sau fãrã ajutorul tãu. Este clar?
1:08:50
V-am întrerupt cumva?
1:08:52
Nu, vorbesc serios.
1:08:54
Cred cã voi doi ar trebui sã vã luati la
pumni.

1:08:59
Suntem aici, esuati pe o planetã
strãinã...

1:09:01
si voi vã întreceti într-un concurs de
urinat?

1:09:04
Vã rog, dati-i drumul.
1:09:06
O s-o chem pe Judy aici si o sã vã
declar pe amândoi incompaitibili
cu misiunea asta...

1:09:09
si o sã preiau eu conducerea misiunii.
1:09:11
Nu vreau sã mai aud nici un cuvânt
de la voi. Este clar?

1:09:15
Nici...un cuvânt.
1:09:18
Este mai bine asa.
1:09:20
Dacã ati terminat de umplut puntea
cu testosteron...

1:09:23
...vã sugerez sã veniti cu mine.
1:09:25
S-ar putea sã fi gãsit o modalitate sã
putem decola de pe aceastã planetã.

1:09:32
Mie-mi spui de ea.

prev.
next.