Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

:08:03
- Preèo si to myslíš?
- Videl som a beža ráno.

:08:07
Udržiavaš si rutinu
aby si to nikto nevšimol.

:08:10
Ale dnes si urobil len pár mí¾,
miesto obvyklých pä.

:08:14
Šetríš sa na väèšiu vec. Èo sa
stalo? Skonèil si rozvrh?

:08:19
Mira, vidíš tam tie ståpy?
:08:23
Dávajú tam ïalší plot
15 stôp od pôvodného, chápeš?

:08:29
Takže, mira, poèkáme do
Super Bowl Sunday,
kým postavia ten plot...

:08:33
potom, cono, budeme kopa,
ïalších devä, desa dní, baby?

:08:37
- Hej.
- Nemyslím.

:08:39
Dnes veèer, keï sa zotmie,
batta-bing a som vonku.
Poïme, Foley. Mal by si ís.

:08:46
Oceòujem Tvoju ponuku
a je zvodná.

:08:50
Ale je to ïaleko do civilizácie.
Ko¾ko je to? Sto mí¾ do Miami?

:08:54
Som príliš starý skúša takéto
kaskadérske kúsky.

:08:58
Takže mi pošli poh¾adnicu
keï sa dostaneš von.

:09:16
- Adele Delisi pri telefóne.
- Prijmete hovor na vᚠúèet
od Jack Foleyho?

:09:23
Áno, prijmem.
:09:25
- Hej, Adele, ako sa Ti vedie?
- Hej, bankový lupiè.

:09:29
Chceš radu? Nabudúce,
nechaj motor beža.

:09:35
- Ha-ha. To je vtipné!
- Èo chceš, Jack?

:09:39
Adele, spomínaš si na tú Super Bowl párty
budúcu nede¾u?

:09:45
Zmenili dátum.
Je veèer o 18:30.

:09:49
- Nepovedal si mi raz, že
hovory nie sú monitorované?
- Povedal, ale nie je to pravidlo.

:09:54
Tak preèo mi to nepovieš rovno
nech viem o èom rozprávaš?

:09:58
- Poèúvaj Miss Smarty Mouth,
tam na slobode.
- Oh, áno, èo je na nej slobodné?


prev.
next.