Rush Hour
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Ovo je kineska hrana, a ne soul hrana.
1:06:03
Nisam tražio soul hranu, veæ bolju hranu.
1:06:06
Neæu to masno sranje.
1:06:08
Kako bre prodaješ tu mast?
1:06:11
Šta sam ja?
1:06:12
Hajde.
1:06:15
Nisam ja lud.
1:06:17
NIsam ni ja.
1:06:18
-Nisam ja lud.
- Pocepaæu ti kapu.

1:06:21
Hajde.
1:06:22
Šta da jedem?
1:06:25
To je jegulja.
1:06:26
Jel' dobro?
1:06:28
Mnogo dobro.
1:06:29
Šta ti jedeš?
1:06:31
Kamilju grbu.
1:06:33
Kamilju grbu?
1:06:35
Kamilju grbu.
1:06:45
Nije loše.
1:06:47
Treba malo ljutog, ali je dobro.
1:06:52
-Još èekamo?
- Da.

1:06:57
Kako hvatamo Juntaoa?
1:06:59
Kako da znamo da uopšte postoji?
Niko ga nije video.

1:07:03
Ja ga znam.
Ubio mi je partnera.

1:07:08
Žao mi je zbog toga.
1:07:10
To je razlog zašto nemam partnera.
1:07:13
Jedna od stvari koju sam
nauèio od mog oca.

1:07:16
Otac ti je bio policajac?
1:07:18
Petnaest godina u LA policiji.
1:07:20
I moj otac je bio policajac.
1:07:22
Tata ti je bio pandur?
1:07:24
Ne pandur, oficir.
1:07:26
Legenda Hong Konga.
1:07:28
I moj tata je legenda.
Svud po Americi.

1:07:31
Moj tata je jedanput uhapsio
15 ljudi za jednu noæ sam.

1:07:34
Moj tata je uhapsio sam 25.
1:07:38
Moj tata je spasio petoro narkomana...
1:07:40
iz zapaljene zgrade, sam.
1:07:42
Moj tata je jedanput uhvatio
metak golim rukama.

1:07:45
Moj tata æe tako da šutne
tvog tatu u dupe...

1:07:48
da æe da odleti u Kinu...
1:07:50
ili u Japan ili veæ gde...
1:07:52
Èak i do velikog zida.
1:07:54
-Ne prièaj o mom ocu.
- Ne prièaj o mom tati.

1:07:58
Hej, jel' to on?

prev.
next.