Rushmore
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
- مرحباً، ديرك
مرحباً، ماكس

1:01:04
- ماذا يمكنُ أن أعمل لك؟
- إعتقدتُ بأنّني لَرُبَّمَا حلاقة شعر
- نحن مُغلقون

1:01:10
حَسناً، أنا فقط أردتُ إخْبارك أَنا آسفُ
رَميتُ الصخورَ فيك قبل أيام
لَكنِّي أَحْزرُ بأنّني يَجِبُ أَنْ اذهب الان

1:01:25
عيد ميلاد سعيد
1:01:28
ماذا في الجحيمِ تلك؟
1:01:47
- كذلك سَمعتَ الأخبارَ؟
- أَشْكُّ فيه. أنا لا أَتْلي الأخبارَ أكثر حقاً

1:01:54
- الدّكتور جوتانيوم كَانَ عِنْدَهُ ضربة
- أنا سَأُرسلُه صندوق الحلوى

1:02:00
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ زيارتَه
1:02:12
- السّيدة جوتانيوم؟
- مرحباً، ماكس. تعال فيه

1:02:21
إنه لأمر حَسنُ لذا رُؤيتك
1:02:26
هذه مجيد
دعْني وَضعتُهم في بَعْض الماءِ. لَهُ يَجْلسُ

1:02:32
- هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ مرحباً إلى الدّكتورِ جوتانيوم؟
أَو هَلْ هو لا يُمْكِنُه سَمْعي؟
لا، هو يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك

1:02:44
مرحباً، موقّت قديم. هو ماكس فيشير
1:02:51
- أنت من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَني لأن
أنا لا أَعْرفُ إذا دماغِكَ متضرّرُ لذا. . .
- ماذا تُريدُ؟


prev.
next.