Saving Private Ryan
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:13:00
за да предпази генерала
от зенитните батареи.

1:13:03
Естествено, забравили да ми кажат
1:13:05
преди да излетим.
1:13:07
Все едно да пилотираш товарен влак.
1:13:10
С такова претоварване
1:13:12
параметрите отиват по дяволите.
1:13:14
Едва не си счупих ръцете
в усилие да го удържа.

1:13:17
Отделихме се от теглещия самолет,
1:13:19
помъчих се да набера височина,
1:13:23
без да забоксувам.
1:13:25
Но полетяхме надолу
като метеор и ето как свършихме.

1:13:30
Другите безмоторници
се приземиха безпроблемно.

1:13:34
Но ние бяхме адски тежки.
1:13:38
Тревата беше мокра,
1:13:40
теренът - наклонен и ето на.
1:13:43
Двайсет и двама мъртви.
1:13:48
- И всичко това заради генерал?
- Един човек.

1:13:53
- Чести са тия случаи.
- ФУБАР.

1:14:01
Всички сте на прав път.
1:14:04
Не открих ФУБАР в немския речник.
1:14:07
- Ъпъм.
- Да, сър?

1:14:08
Там има още парашутисти.
Потърси Райън.

1:14:10
Да, сър.
1:14:12
Не е зле да прегледате тези, сър.
1:14:15
Опознавателни медальони.
1:14:16
Повече са,
отколкото имам желание да броя.

1:14:20
Много тела покрих, сър.
1:14:25
- Джаксън, започни да ги преглеждаш.
- Да, сър.

1:14:29
Ще ти помагам.
1:14:32
Дали малкият кретен е тук?
1:14:35
- Ако е тук, ще го открия.
- Сигурен съм, че е тук.

1:14:39
Десет долара, че пръв ще го открия.
1:14:42
- Я да ги разгледаме.
- Няма начин да го откриеш.

1:14:45
- Смяташ ли, че е сред тях?
- Търси, пък ще видим.

1:14:49
Така. Гари Янико.
1:14:51
Бен Рубино, Майк Сесачио.
1:14:52
Все италианците го отнасят.
1:14:54
Хайде бе, друго име търся.
1:14:57
Я виж това приятелче.
1:14:59
Трябва да го намерим този.

Преглед.
следващата.