Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
kako bi zaštitio
generala od pucnjave sa zemlje.

1:13:03
Nažalost, zaboravili su mi reæi
1:13:05
sve dok nismo uzletjeli.
1:13:07
To je kao da letiš s teretnim vlakom.
1:13:10
Ogromno preoptereæenje.
1:13:12
Pravilno rasporedjeni teret
više ništa nije znaèio.

1:13:14
Samo da nisam slomio obje
ruke da održim ravnotežu.

1:13:17
A kad smo oteretili,
1:13:19
rezao sam koliko sam god mogao,
probao sam dobiti visinu,

1:13:23
no mi smo i dalje gubili brzinu.
1:13:25
Srušili smo se poput
jebenog meteora. Tako smo mi završili.

1:13:30
Drugi su se, doduše,
zaustavi bez veæih problema.

1:13:34
Mi smo ...Mi smo
jednostavno bili preteški.

1:13:38
Trava je bila mokra.
1:13:40
Strmina velika.
1:13:43
22 momka mrtva.
1:13:48
- l sve to zbog generala?
- Jedan èovjek.

1:13:53
- lma toga dosta.
- Fubar.

1:14:01
Svi ste to dobro shvatili.
1:14:04
Pogledao sam u njemaèki rjeènik.
Tamo nema rijeèi ''fubar''.

1:14:07
- Uphame.
- Da, gospodine?

1:14:08
lma tamo još padobranaca.
Provjeri je li koji od njih Ryan.

1:14:10
Da, gospodine.
1:14:12
Možda želite
ovo provjeriti, gospodine.

1:14:15
Ploèice s imenima.
1:14:16
Više ih je, no što bih želio brojiti.
1:14:20
Pokrio sam mnoge leševe.
1:14:25
- Poèni s ovima.
- Da, gospodine.

1:14:29
Ja æu mu pomoæi.
1:14:32
Što misliš? Je li on medju njima?
1:14:35
- Ako je, naæi æu ga.
- Kladim se da je.

1:14:39
10 dolara da æu ga naæi prvi.
1:14:42
- Koga imamo?
- Nemaš šanse.

1:14:45
- Misliš da je ovdje?
-Nastavi gledati.

1:14:49
U redu. Gary lanico.
1:14:51
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
1:14:52
Pa, zar samo Talijani?
1:14:54
Ma, hajde,
to nije pravo ime.

1:14:57
Wee Willie Winkie,
to je tvoj prijatelj.

1:14:59
Moramo naæi toga malog pizduna.

prev.
next.