Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:27:02
Juden!
1:27:03
Mozgás, mozgás!
1:27:07
Én Juden vagyok tudjátók?
1:27:11
Nem tudtam kiemelni onnan.
1:27:14
Segédcsörlõ kellene.
1:27:19
Csillagos.
1:27:20
Amend dandártábornok,
1:27:24
helyettes parancsnok, 101-s hadtest.
1:27:26
Valami kibaszott zseni ötlete nyomán
1:27:29
acéllemezt hegesztettek a gépre
1:27:31
a tábornok védelmére.
1:27:33
De nekem senki sem szólt,
1:27:36
a felszállásig.
1:27:38
Mintha tehervonatot vezettem volna.
1:27:41
Komoly túlterhelés.
1:27:42
Az egyensúlyi jellemzõknek lõttek.
1:27:45
Majd kitörtem a karom,
hogy egyenesben tartsam.

1:27:48
Mikor leváltunk,
1:27:50
Felkaptam az orrát, ahogy tudtam,
1:27:54
hogy magasabbra menjünk,
és ne essünk át.

1:27:55
Úgy jöttünk le, mint egy kurva
meteor, végül így értünk le.

1:28:00
A többiek szépen landoltak.
1:28:05
De mi...túl nehezek voltunk.
1:28:09
A fû vizes volt.
1:28:11
A talaj meg lejtett.
1:28:13
22 srác meghalt.
1:28:18
- Mindez egy tábornokért?
- Egy emberért.

1:28:24
- Sok ilyen van.
- GEBASZ.

1:28:31
GEBASZ.
1:28:34
Nem találtam a GEBASZ-t
a német szótárban.

1:28:37
- Upham.
- Uram?

1:28:38
Vannak még ott ejtõernyõsök.
Nézd meg ott van-e Ryan.

1:28:41
Igen, uram.
1:28:42
Ezeket nézze, uram.
1:28:45
Dögcédulák.
1:28:47
Több,
mint amennyirõl tudni szeretnék.

1:28:50
Én temettem el egy csomót, uram.
1:28:55
- Nézd át ezeket.
- Igen, uram.

1:28:59
Segítek.

prev.
next.