Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:28:00
A többiek szépen landoltak.
1:28:05
De mi...túl nehezek voltunk.
1:28:09
A fû vizes volt.
1:28:11
A talaj meg lejtett.
1:28:13
22 srác meghalt.
1:28:18
- Mindez egy tábornokért?
- Egy emberért.

1:28:24
- Sok ilyen van.
- GEBASZ.

1:28:31
GEBASZ.
1:28:34
Nem találtam a GEBASZ-t
a német szótárban.

1:28:37
- Upham.
- Uram?

1:28:38
Vannak még ott ejtõernyõsök.
Nézd meg ott van-e Ryan.

1:28:41
Igen, uram.
1:28:42
Ezeket nézze, uram.
1:28:45
Dögcédulák.
1:28:47
Több,
mint amennyirõl tudni szeretnék.

1:28:50
Én temettem el egy csomót, uram.
1:28:55
- Nézd át ezeket.
- Igen, uram.

1:28:59
Segítek.
1:29:03
Szerinted itt van a kis pöcs?
1:29:05
- Ha igen, megtalálom.
- Nagy lóvéba, hogy él.

1:29:09
10 dolcsi, hogy én szúrom ki.
1:29:12
- Nézzük, kik játszanak?
- Semmi esélyed.

1:29:16
- Szerinted itt van?
- Keressétek csak.

1:29:19
Oké. Gary lanico.
1:29:21
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
1:29:23
Az összes digó bekrepál.
1:29:25
Gyerünk, hol a nyerõ név?
1:29:27
Babszem Jankó a haverod.
1:29:29
Meg kell találnunk ezt a faszt.
1:29:35
Hol van ez a kurafi?
1:29:38
Ne keverd össze õket Jackson.
1:29:41
Honnan tudjam, ki volt már?
1:29:43
Inkább fogd be, Reiben.
1:29:45
-Legyünk jó barátok.
- Zabos vagy, he?

1:29:50
- Itt a nyerõ!
- Hogy érted?

1:29:55
Nézd meg, Mellish.
1:29:57
Zseni vagy. R-l-E-N-N-E.

prev.
next.