Saving Private Ryan
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:37:03
Vai comandar uma esquadra?
:37:05
Um soldado da 101 perdeu 3 irmãos
e conseguiu um bilhete para casa!

:37:10
Neuville?
:37:11
Pensa-se que ele esteja lá com os
pára-quedistas que falharam o salto.

:37:14
Não vai ser fácil encontrar
um soldado no meio da guerra.

:37:18
É como encontrar uma agulha
num monte de agulhas.

:37:21
E a companhia?
:37:22
Levamos os melhores.
Os outros passam para a companhia B.

:37:26
Meu Deus.
:37:27
Eles tiraram-lhe a companhia?
:37:30
Ela não era minha, era do exército.
Pelo menos, foi o que me disseram.

:37:34
Quero o Reiben, o Jackson,
o Wade, o Beasley e o Caparzo.

:37:37
O Beasley morreu.
:37:39
Então o Mellish.
Alguém fala francês?

:37:42
- Que eu saiba, não.
- E o Talbot?

:37:46
- Esta manhã.
- Oh. Está bem.

:37:48
Vou tentar arranjar outro intérprete.
:37:51
Reúne os homens junto às viaturas.
:37:54
- Que vamos fazer?
- Oiçam. O quê?

:37:56
O que vamos fazer?
:37:57
Tu vais é para casa embrulhado numa
bandeira com um queijo enfiado no cu!

:38:01
- O quê?
- Tu é que gostas de levar no cu.

:38:04
Firme, sentido!
:38:06
À vontade.
:38:07
Procuro o cabo Upham,
:38:09
- Timothy E.
- Sou eu Upham, meu capitão.

:38:11
- Falas francês e alemão?
- Falo, sim, senhor.

:38:14
Que tal o sotaque?
:38:15
Tenho um bocadinho no francês,
mas nenhum no alemão.

:38:17
Ficas às minhas ordens.
Pega nas tuas coisas.

:38:20
Vamos para Neuville.
Quando é que isso foi actualizado?

:38:23
Às 8:30.
:38:26
Estes dois eixos avançam para sul...
:38:28
Há alemães em Neuville.
:38:30
- Foi o que me constou, cabo.
- Muitos alemães.

:38:35
Tem algum problema com isso?
:38:37
É que nunca estive em combate.
Eu faço mapas e traduzo.

:38:41
Preciso de alguém
que fale francês e alemão.

:38:44
Os meus intérpretes morreram.
:38:45
Não uso uma arma desde a recruta.
:38:48
- Disparaste a arma na recruta?
- Sim, meu capitão.

:38:51
Então traz as tuas coisas.
:38:55
Posso...

anterior.
seguinte.