Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
Doar opt.
Nu suntem întãriri. Îmi pare rãu.

:45:02
- Ce vreþi sã spuneþi, sã trãiþi?
- Îl cãutãm pe soldatul Ryan.

:45:06
Cine? Ryan? Pentru ce?
:45:08
- Este aici?
- Nu ºtiu.

:45:10
Poate în cealaltã parte a oraºului.
Nemþii ne-au separat în douã.

:45:16
- Cum spuneaþi cã se numeºte?
- Ryan. James Ryan.

:45:20
A fost paraºutat cu 101 .
:45:21
- Goldman, dã-mi un curier.
- Curier!

:45:24
Haide.
:45:29
Jonesy, fã loc acolo sus!
:45:33
Am fost opriþi de tir susþinut
dinspre est.

:45:36
Nemþii au întãrit
regimentele toatã ziua.

:45:39
De 45 de minute e liniºte.
:45:41
Cea mai mare parte a tirului german
este concentrat în vest.

:45:44
- Cine vorbeºte la megafon?
- Este Dashwood Dusseldorf,

:45:47
vecinul nostru
care ne susþine moralul.

:45:50
Statuia Libertãþii e la pãmânt.
:45:52
"Statuia Libertãþii
e la pãmânt."

:45:56
Este tulburãtor.
:46:00
Ia-o pe a doua la stânga...
:46:02
Taicã-tãu a fost circumcis
de rabinul meu, puþoiule!

:46:05
Soldatul Ryan, James, probabil a fost
paraºutat din greºealã cu 101 .

:46:08
- Ai înþeles?
- Acoperire!

:46:17
Du-te!
:46:41
- Animale sadice nenorocite!
- La pãmânt.

:46:44
ºtiu cã nu suntem în legãturã,
vor þinti curierii.

:46:47
De ce continuã sã-i omoare?
:46:49
Pentru cã atât timp cât trãiesc,
poartã un mesaj.

:46:52
- ªi noi am face la fel.
- Nu e adevãrat!

:46:54
- Pregãtiþi-vã de plecare.
- Am înþeles, sã trãiþi.

:46:58
Încearcã din nou sã-l informezi pe
Cãpitan Hamill cã venim.


prev.
next.