Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

:46:00
Ia-o pe a doua la stânga...
:46:02
Taicã-tãu a fost circumcis
de rabinul meu, puþoiule!

:46:05
Soldatul Ryan, James, probabil a fost
paraºutat din greºealã cu 101 .

:46:08
- Ai înþeles?
- Acoperire!

:46:17
Du-te!
:46:41
- Animale sadice nenorocite!
- La pãmânt.

:46:44
ºtiu cã nu suntem în legãturã,
vor þinti curierii.

:46:47
De ce continuã sã-i omoare?
:46:49
Pentru cã atât timp cât trãiesc,
poartã un mesaj.

:46:52
- ªi noi am face la fel.
- Nu e adevãrat!

:46:54
- Pregãtiþi-vã de plecare.
- Am înþeles, sã trãiþi.

:46:58
Încearcã din nou sã-l informezi pe
Cãpitan Hamill cã venim.

:47:01
Cum aratã restul
Neuville-ului?

:47:02
Strada urmãtoare are clãdiri
cu douã etale pe ambele pãrþi.

:47:06
Multe ferestre
ºi o piaþã la stânga.

:47:09
- Aratã-mi.
- Sergent, opreºte-te acolo.

:47:12
Am înþeles, sã trãiþi.
:47:16
Sã nu ne bãgãm în anfilada asta
ºi sã folosim clãdirile.

:47:20
Încearcã un atac la stânga.
Doi oameni de-ai tãi, doi de-ai mei.

:47:23
Hastings, Goldman, înainte!
:47:26
Reiben, Caparzo.
:47:27
Instruire de bazã. Curse scurte.
:47:29
Sus ºi los la colþuri.
:47:32
Fiþi gata pentru lupta corp la corp.
:47:34
Liber. Upham,
rãmâi cu Sergent Horvath.

:47:37
Stai aici.
:47:38
E lipit de mine ca marca de scrisoare!
:47:40
Rãmâi cu mine.
:47:49
La capãt
sunt porþile ce dau în piaþã.

:47:52
Bun.

prev.
next.