Saving Private Ryan
к.
для.
закладку.
следующее.

:35:01
Мы пошлём кого-нибудь,
чтобы найти его...

:35:05
и мы вытащим его оттуда.
:35:09
- Да, сэр.
- Да, сэр.

:35:23
Мы ожидали 32 танка на берегу.
:35:25
27 не справились.
:35:26
Миллер, подразделение "Чарли".
:35:27
Проходите, капитан.
:35:29
Я понимаю вашу ситуацию,
:35:30
но если мы не разгрузим
эти "Шерманы" к 6 часам,

:35:33
то вся наша дивизия
:35:34
будет сидеть в Карентане
со спущенными штанами.

:35:37
Хорошо, дайте мне знать.
:35:39
Пусть подразделение
"Чарли" остановится в Виервиле

:35:41
пока мы туда не перебросим боеприпасы.
:35:44
Слушаюсь, сэр.
Посыльный!

:35:51
Предполагалось, что десант
проложит дорогу

:35:53
для наших войск.
:35:54
Но они промахнулись,
:35:56
и их разбросало по окрестностям.
:35:57
Что у вас?
:35:58
А, да, сэр.
Квадрат 4 - безопасен.

:36:01
Мы, э...
:36:03
вытащили буксированные 88-е
:36:05
здесь, здесь...
:36:07
и здесь.
:36:09
Они уже подбили 4 наших "Шермана"
:36:10
и несколько легких танков.
:36:12
Эти 2 минных поля
на самом деле - одно.

:36:14
Мы пробовали пройти посредине,
:36:16
но оказалось, что поле
просто напичкано минами...

:36:19
разных типов понемногу.
:36:20
44-е противотанковые мины,
42-е противопехотные,

:36:22
А-200-ые - маленькие
деревянные хреновины

:36:24
которые миноискатели не берут.
:36:27
На этой дороге...
:36:29
они положили большие мины -
43-е противотанковые,

:36:31
я думаю это для наших танков,
:36:33
вот отсюда, прямо до края деревни,
:36:36
вот здесь.
:36:37
Мы их отметили, и вызвали сапёров.
:36:39
Сопротивление было?
:36:40
Мы ожидали там более
сильное прикрытие, сэр.

:36:42
Это был небольшая рота
без артиллерии.

:36:45
346 пехотный батальон Вермахта,
под командованием фон Люка.

:36:48
Взяли в плен 23 человека.
:36:50
Мы их передали военной полиции.
:36:56
Какие наши потери?
:36:59
Ну...

к.
следующее.