Saving Private Ryan
к.
для.
закладку.
следующее.

:36:01
Мы, э...
:36:03
вытащили буксированные 88-е
:36:05
здесь, здесь...
:36:07
и здесь.
:36:09
Они уже подбили 4 наших "Шермана"
:36:10
и несколько легких танков.
:36:12
Эти 2 минных поля
на самом деле - одно.

:36:14
Мы пробовали пройти посредине,
:36:16
но оказалось, что поле
просто напичкано минами...

:36:19
разных типов понемногу.
:36:20
44-е противотанковые мины,
42-е противопехотные,

:36:22
А-200-ые - маленькие
деревянные хреновины

:36:24
которые миноискатели не берут.
:36:27
На этой дороге...
:36:29
они положили большие мины -
43-е противотанковые,

:36:31
я думаю это для наших танков,
:36:33
вот отсюда, прямо до края деревни,
:36:36
вот здесь.
:36:37
Мы их отметили, и вызвали сапёров.
:36:39
Сопротивление было?
:36:40
Мы ожидали там более
сильное прикрытие, сэр.

:36:42
Это был небольшая рота
без артиллерии.

:36:45
346 пехотный батальон Вермахта,
под командованием фон Люка.

:36:48
Взяли в плен 23 человека.
:36:50
Мы их передали военной полиции.
:36:56
Какие наши потери?
:36:59
Ну...
:37:01
цифры такие...
:37:02
35 погибших...
:37:05
раненых в 2 раза больше.
:37:06
Они просто...
:37:08
не хотели придавать
эти цифры огласке.

:37:11
Это было тяжёлое задание.
Поэтому послали вас.

:37:14
Да, сэр.
:37:17
Джон...
:37:22
У меня для тебя есть
ещё одно задание.

:37:23
Слушаю, сэр.
:37:24
Это поступило с самого верха.
:37:31
Хотелось бы.
:37:33
Мы с тобой собираем отряд
и отправляемся в Новиль

:37:35
со спасательной миссией.
:37:37
Ты возглавляешь отряд?
:37:39
Какой-то рядовой из 101-го
потерял 3-х братьев,

:37:43
и выиграл билет домой.
:37:44
А причём здесь Новиль?
:37:46
Они думают, что он где-то там,
:37:47
в одной из тех групп
разбросанных десантников.

:37:49
Это будет непросто
:37:51
найти определённого солдата
:37:52
в центре этого чёртового пекла.
:37:54
Как иголку в стоге сена.
:37:56
А как же рота?
:37:58
Часть пойдёт с нами,
:37:59
а часть передают Бейкеру.

к.
следующее.