Saving Private Ryan
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:17:02
Kaj vse se ne dogaja.
1:17:04
FUBAR.
1:17:06
FUBAR.
1:17:07
FUBAR.
1:17:09
FUBAR.
1:17:10
Vsi imate prav.
1:17:12
Iskal sem "FUBAR" v nemškem slovarju,
1:17:15
a nisem niè našel.
1:17:17
- Upham,
- Prosim?

1:17:18
Še veè padalcev je tukaj.
1:17:19
Poglej, èe je kje naš Ryan.
1:17:20
Razumem.
1:17:21
Preverite še te.
1:17:25
Plošèice.
1:17:26
Preveè za štetje.
1:17:30
Pokril sem veliko trupel.
1:17:33
Jackson...
1:17:35
preveri jih.
1:17:37
Razumem.
1:17:40
Pomagal bom.
1:17:43
Kaj misliš, Jackson?
1:17:45
Misliš, da je gumpec med njimi?
1:17:46
Èe je, potem ga bom našel.
1:17:48
Stavil bi, da je ta bedak,
1:17:49
velik denar dam, da je še živ,
1:17:51
10 $, da ga bom dobil v kremplje.
1:17:53
Poglejmo, koga imamo tu notri.
1:17:55
Ti nimajo veè možnosti.
1:17:56
Kaj misliš, da je ta drekec tu notri?
1:17:58
Samo išèita.
1:18:00
OK,
Gary lanico,

1:18:02
Ben Rubino,
Mike Cessacchio,

1:18:04
Ti so že opravili svoje.
1:18:06
Daj no,
ni pravo ime.

1:18:08
Wee Willie Winkie,
to je tvoj prijatelj.

1:18:11
Moramo najti tega gumpca.
1:18:17
Kje je ta prekleti bedak?
1:18:20
Ne jih mešat med sabo,
Jackson, OK?

1:18:21
Zadrži jih na svojem kupu.
1:18:22
kako naj vem katere sva že pregledala?
1:18:25
Daj utihni že,
Reiben, OK?

1:18:28
Bodimo prijatelji.
1:18:29
Cranky tam, kaj?
1:18:32
Mislim, da sem ga našel.
1:18:33
Kaj pa govoriš?
1:18:35
Ryan.
1:18:37
Ryan?
1:18:38
Poglej tole, Mellish.
1:18:40
Veš kaj? Pravi genij si,
res si.

1:18:41
R-l-E-N-N-E.
1:18:43
To je Rienne,
to je francosko.

1:18:45
Veš, kaj to pomeni?
1:18:47
Ne pomeni niè.
1:18:48
Kaj je boljše, kot ti tri?
1:18:50
Niè nimam.
1:18:51
Ima vse fante iz New Yorka.
1:18:52
Potrebuješ pomoè?
1:18:53
Ne, imam full house.
1:18:55
Imam veè, Straight flush.
1:18:57
Si gledal moje plošèice?
1:18:59
Goljufaš, se zavedaš?

predogled.
naslednjo.