Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:29:00
neæe
još dugo.

1:29:02
Kako nam ide?
1:29:06
U redu je.
1:29:07
Da, ide nam super,
Ne brini o tome.

1:29:10
Doktor je u gradu.
1:29:13
U redu je,
sve je u redu.

1:29:14
Ne brinite, momci.
1:29:16
29. pešadijska
se probija.

1:29:18
biæe ovde ubrzo.
1:29:19
plazma,
Ima li neko plazmu?

1:29:22
Kapetane,
Hej, Kapetane.

1:29:25
Vojnièe,
hoæeš li da mi raportiras?

1:29:27
Uh, da,
narednik Devind, ser.

1:29:29
99ta Transportna
1:29:31
prevozimo
327. Jedrilicarsku pešadiju.

1:29:34
Ova je moja, ser.
1:29:36
Bio sam pilot.
1:29:37
22 poginula.
1:29:39
završio sam ovde
bez ogrebotine.

1:29:41
Odseklo je glavu
mom kopilotu.

1:29:43
A, gde je jedinica?
Ko su ovi ljudi?

1:29:45
Pa, momci sa
kojima smo usli, ser,

1:29:47
odlutali su prve noæi,
Od onda ih nisam video.

1:29:50
U meduvremenu neki drugi
se štalno pojavljuju.

1:29:53
1, 2, pola tuceta
stalno.

1:29:55
Onda naiðe kakav oficir
i sastavi mesanu jedinicu,

1:29:59
i odu da prave gužvu, ser.,
1:30:02
tražimo
redova Džejmsa Rajana,

1:30:04
Bio je u Bejker odredu
5-0-6 iz 101.

1:30:07
Ne znam, ser.
1:30:09
Mnogo ljudi
dolazi i odlazi odavde.

1:30:10
- Ufam.
- Da, ser?

1:30:12
Proveri onaj vod,
Vidi da li je Rajan u njemu.

1:30:15
Da, ser.
1:30:18
Raiban.
1:30:19
Omiriši tu nogu.
1:30:22
Vidi da li je
gora od sira.

1:30:30
Fuj,
1:30:32
šta?
1:30:35
"Juden".
1:30:39
"Juden".
1:30:40
Nastavi kretanje,
Mici se!

1:30:43
"Juden".
1:30:45
Ja sam "Juden",
znaš?

1:30:48
"Ju-den".
1:30:51
Da, nisam mogao
da ga izvuèem odande

1:30:53
koliko god se trudio,
1:30:54
trebao bi mi èekrk.
1:30:56
Da.

prev.
next.