1:32:01
znate?
1:32:03
Trava je bila mokra.
1:32:06
Jo si nizbrdica,
1:32:09
22 mrtva.
1:32:15
Sve to za generala?
1:32:17
Jednog èoveka.
1:32:22
Svata se izdogadalo.
1:32:24
NAKOU.
1:32:26
NAKOU.
1:32:27
NAKOU.
1:32:29
NAKOU.
1:32:31
Da tu ste u pravu,
1:32:33
Pogledao sam "NAKOU" u
nemaèkom recniku.
1:32:37
Tamo nema "NAKOU"
1:32:39
- Ufam.
- Da, ser?
1:32:40
Ima jo padobranaca tamo.
1:32:42
Proveri
da li je jedan od njih Rajan.
1:32:43
Da, ser.
1:32:45
O, moda æete hteti da
vidite ovo, ser.
1:32:48
ID ploèice.
1:32:51
vie nego to
elim da brojim, ser.
1:32:55
Pre-- PreGledao sam
dosta tela, ser.
1:32:59
Dekson...
1:33:01
pocni da
pregledas ove.
1:33:03
Da, ser.
1:33:06
Ja æu da pomognem.
1:33:10
ta mislis,
Deksone?
1:33:12
Da li mislis da je
taj mali kurèiæ tu?
1:33:14
Pa, ako jeste,
naæi æu ga.
1:33:16
Kladim se da
kurvin sin jeste tu.
1:33:18
Imam veliku lovu koja kae
da je taj momak jo iv.
1:33:20
10 dolara kae da æu ga prvo naæi.
1:33:23
Da vidimo
koga imamo ovde.
1:33:24
Face, nemate anse.
1:33:26
U redu,mislis da je ovo malo
govno tu negde ili?
1:33:28
Samo trai.
1:33:31
U redu,
Gari Laniko.
1:33:34
Ben Rubino,
Majk Kesacio.
1:33:35
1:33:38
1:33:41
Wi Wili Winki,
to je tvoj drugar.
1:33:44
Treba da naðemo ovog kurèiæa.
1:33:51
Gde je
taj kurvin sin?
1:33:54
Ne mesaj ih,
Deksone, u redu?
1:33:56
dri ih na svojoj
gomilici.
1:33:58
Kako æu da znam
ta smo pregledali?