Saving Private Ryan
prev.
play.
mark.
next.

1:32:01
znate?
1:32:03
Trava je bila mokra.
1:32:06
Jo si nizbrdica,
1:32:09
22 mrtva.
1:32:15
Sve to za generala?
1:32:17
Jednog èoveka.
1:32:22
Svašta se izdogadalo.
1:32:24
NAKOŽU.
1:32:26
NAKOŽU.
1:32:27
NAKOŽU.
1:32:29
NAKOŽU.
1:32:31
Da tu ste u pravu,
1:32:33
Pogledao sam "NAKOŽU" u
nemaèkom recniku.

1:32:37
Tamo nema "NAKOŽU"
1:32:39
- Ufam.
- Da, ser?

1:32:40
Ima još padobranaca tamo.
1:32:42
Proveri
da li je jedan od njih Rajan.

1:32:43
Da, ser.
1:32:45
O, možda æete hteti da
vidite ovo, ser.

1:32:48
ID ploèice.
1:32:51
više nego što
želim da brojim, ser.

1:32:55
Pre-- PreGledao sam
dosta tela, ser.

1:32:59
Džekson...
1:33:01
pocni da
pregledas ove.

1:33:03
Da, ser.
1:33:06
Ja æu da pomognem.
1:33:10
šta mislis,
Džeksone?

1:33:12
Da li mislis da je
taj mali kurèiæ tu?

1:33:14
Pa, ako jeste,
naæi æu ga.

1:33:16
Kladim se da
kurvin sin jeste tu.

1:33:18
Imam veliku lovu koja kaže
da je taj momak još živ.

1:33:20
10 dolara kaže da æu ga prvo naæi.
1:33:23
Da vidimo
koga imamo ovde.

1:33:24
Face, nemate šanse.
1:33:26
U redu,mislis da je ovo malo
govno tu negde ili?

1:33:28
Samo traži.
1:33:31
U redu,
Gari Laniko.

1:33:34
Ben Rubino,
Majk Kesacio.

1:33:35

1:33:38

1:33:41
Wi Wili Winki,
to je tvoj drugar.

1:33:44
Treba da naðemo ovog kurèiæa.
1:33:51
Gde je
taj kurvin sin?

1:33:54
Ne mesaj ih,
Džeksone, u redu?

1:33:56
drži ih na svojoj
gomilici.

1:33:58
Kako æu da znam
šta smo pregledali?


prev.
next.