Shakespeare in Love
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:02
- а аз нямам нищо за "Розата".
:06:04
- Заеми ми 50 лири?
- 50 лири?

:06:06
- За какво?
- Бърбидж ми предлага съдружие.

:06:09
Тогава край с дните ми
на наемен актьор.

:06:12
Хвърли ми сърцето на кучетата.
:06:16
Значи не.
:06:18
Театрите - направени са от Дявола!
:06:20
Актьорите правят жените ви
разтурени, а децата ви непокорни!

:06:25
От тази "Роза"
се носи воня на гнило!

:06:29
Бог да прати чума
и на двата театъра!

:06:34
Къде отиваш?
:06:36
На седмичната си изповед.
:06:39
Алхимик/Астролог
Гадател на сънища.

:06:43
Думи, Думи, Думи...
:06:46
Някога имах дарба.
:06:48
Правех любов от думите, както
грънчарят прави чаши от глина.

:06:52
Любов, която срива империи
:06:54
и свързва сърцата,
ако ще камъни да падат.

:06:57
За 6 пенса на ред можех да
вдигна бунт в манастир, а сега...

:07:01
Казахте, че продължавате
да лягате с жени.

:07:06
Черната Сю,
Дебелата Фиби,

:07:09
Розалайн - метресата на Бърбидж,
Афродита от "Кучето и...

:07:13
Да, от време на време.
И какво от това?

:07:15
Изгубих дарбата си.
:07:17
Аз съм на среща да помогна.
:07:19
Разправете ми със свои думи.
:07:26
Сякаш перото ми е пречупено.
:07:29
Като че органът
на фантазията ми е пресъхнал.

:07:33
Все едно гордата кула
на гения ми рухна.

:07:36
- Интересно.
- Нищо не излиза.

:07:38
Много интересно.
:07:40
Като да отваряш
ключалка с умряла риба.

:07:44
Кажете, възпрепятстван ли сте
напоследък в любпвния акт?

:07:51
Откога продължава това?
:07:54
И преди съм имал трудности,
но напоследък...

:07:57
Не, не.
Вие имате ли жена, деца?


Преглед.
следващата.