Shakespeare in Love
Преглед.
за.
за.
следващата.

:51:02
О, как подпира буза с ръчица!
:51:06
Да можех, станал нейна ръкавица,
:51:09
да я помилвам тъй!
:51:11
- О, да.
- "О, Ромео.

:51:14
Ромео.
:51:16
О, защо си ти Ромео?
:51:18
От род и име отречи се.
:51:22
Или ако не щеш,
любовна клетва дай ми

:51:25
и аз не ще съм вече Капулети.
:51:31
Да й отвърна ли или да слушам?
:51:34
"О, кой си ти,
под плаща на нощта
нахълтал в тайните ми?"

:51:37
Как, светиньо, със името си
да ти кажа кой съм?

:51:40
Намразих го,
защото ти го мразиш.

:51:45
Да бе на лист хартия,
бих го скъсал!

:51:48
"Кажи,
защо и как дошъл си тук?

:51:52
Висока е градинската стена.
:51:55
И ако нашите те сварят в двора,
:51:58
за тебе това място ще е смърт."
:52:01
Очите ти са много по-опасни
от 200 техни шпаги!

:52:05
Усмихни се,
и аз ще съм неуязвим за тях!

:52:10
Не искам да те видят тук!
:52:12
Ноща ме крие в плаща си.
:52:15
Да зная, че ме любиш,
пък нека ме убият.

:52:18
Прощавай, лека нощ, любими мой!
:52:20
Покой и мир в съня ти да царят,
:52:23
тъй както царстват в мойта гръд.
:52:25
Ще ме отпратиш тъй, незаплатен?"
:52:27
Това е моя реплика!
:52:29
Но и моя също!
:52:31
Ще ме отпратиш тъй, незаплатен?
:52:34
Каква заплата искаш ти от мен?
:52:37
Любовна клетва
в отговор на моята.

:52:40
"Щедростта ми е
без бряг като морето,

:52:43
но и любовта ми е също тъй
без дъно като него.

:52:46
И колкото по-щедро те дарявам,
:52:49
с толкоз повече любов оставам.
:52:52
Мадам?
:52:55
- Ах, чувам шум. Сбогом, мили мой!
- Жулиета!

:52:59
- "Сега, бавачке"
- Ида.
Бъди ми верен, мой Монтеки.


Преглед.
следващата.