Six Days Seven Nights
prev.
play.
mark.
next.

:15:00
e un adevãrat cosmar.
:15:02
Vendela si Evander Holyfield
au o pauzã comunã de doar 17 ore.

:15:07
Dacã nu-i prindem acum,
nu mai sunt disponibili...

:15:09
timp de patru luni,
si nu putem scoate numãrul din Mai.

:15:11
Pãi, trebuie sã gãsesti pe cineva pe-aproape
si care sã nu-si strice concediul.

:15:14
Asta e ironia, draga mea.
Nu am pe nimeni.

:15:16
Vendela e în Sydney.
Evander e în Osaka.

:15:20
L-am aruncat dimineatã pe Taylor în avion
în directia insulei Papeete.

:15:22
- Tahiti?
- Da. Vin toti la tine.

:15:25
Trebuie doar sã zbori
înapoi cãtre Tahiti...

:15:29
supraveghezi sedinta,
si zbori înapoi.

:15:31
- 15 ore cel mult.
- Ascultã, e mai complicat.

:15:34
Frank m-a cerut de nevastã asearã.
:15:38
Dumnezeule!
:15:40
E asa extraordinar.
Scumpo, mã bucur pentru tine.

:15:42
Ei bine, mã bucur cã...
:15:44
Chestia e cã nu stiu
ce am sã-i spun lui Frank...

:15:47
dacã a doua zi dupã logodnã,
mã duc sã fac nu stiu ce poze?

:15:54
E un mesaj excelent.
:15:56
E o ocazie perfectã ca sã stabiliti
care sunt parametrii.

:16:00
- Doamne.
- Am citit undeva cã...

:16:02
aproape 38.6% dintre femei...
:16:05
sunt constrânse sã se lase de slujbã
în primul an de cãsãtorie.

:16:09
Marjorie, ai citit în revista noastrã
si era inventatã de noi.

:16:12
Te rog, Robin, te rog.
Te rog, Robin, te rog, te rog?

:16:19
- S-a fãcut.
- Perfect!

:16:21
- Ai cu ce sã te întorci în Tahiti?
- Da, pot sã...

:16:28
- E bine? Da?
- Mda. Da.

:16:33
Multumesc.
:16:44
Nu te misca.
Intinde-te. Stai. Mda.

:16:50
- Bunã.
- Bunã. Salut.

:16:52
- Il caut pe...
- Quinny, e pentru tine.

:16:55
Bine. Salut.
:16:58
- Aha.
- Bunã. Scuzã-mã cã te întrerup.


prev.
next.