Six Days Seven Nights
prev.
play.
mark.
next.

:33:03
- Mi s-a pãrut cã asta ai zis.
- Quinn.

:33:09
Mda.
:33:12
Dl. Martin? Aveti un telefon
pentru d-ra Monroe.

:33:15
Rãspund eu.
:33:17
Alo? Alo?
:33:19
Eu... Sunt Frank Martin.
Cine e...

:33:23
A, bunã Marjorie.
Sunt Frank.

:33:27
Nu, a... a plecat ieri.
:33:31
Poftim?
:33:33
Mary, sunt Phillippe din Makatea.
:33:35
Quinn a plecat cu o doamnã
spre voi asearã.

:33:38
Pot sã vezi dacã e un avion
"De Haviland" la pistã? Nu, astept.

:33:41
L-am presat pe Tony. A spus cã
Quinny n-a ajuns în Tahiti.

:33:44
Stai putin, Angelica.
Încã nu stim nimic.

:33:46
Da, Mary, chiar aici.
:33:53
Anuntã serviciile de salvare, Mary.
Sunã-mã tu.

:33:55
- Dumnezeule.
- O, nu.

:34:00
Haide. Dacã vrei sã bei apã,
trebuie sã gãsesti apã. Sã mergem.

:34:12
- La ce te uiti?
- La nimic.

:34:14
- Ce e?
- Nimic.

:34:16
Nu mã mai lua asa.
Te holbai.

:34:18
- Mã holbam?
- Da.

:34:19
- Mã holbam? Sã te întreb ceva.
- Ce?

:34:22
Când te duci la magazin sã cumperi
asa ceva, ce-i spui vânzãtorului?

:34:24
"Dã-mi un tricou
la care sã nu se uite nimeni "?

:34:27
Nu, îmi place sã fiu privitã.
Dar nu de tine.

:34:38
Dacã te face sã te simti mai bine,
sã stii cã nu esti genul meu.

:34:40
- Aha, bine. De ce?
- De ce?

:34:43
Da. Stii, doar dicutam. De ce?
:34:49
Vorbesti prea mult.
Ai idei preconcepute.

:34:53
Esti încãpãtânatã, sarcasticã
si bãtutã în cap .

:34:57
Fundul tãu e prea îngust,
si ai tîtele prea mici.


prev.
next.