Snake Eyes
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
Productia sistemului de rachetelor AirGuard
va continua...

:22:05
in deplin acord
cu dorintele Secretarului Kirkland.

:22:09
Este numit primul proiect din istorie.
:22:13
Care va reusi.
:22:16
De ce a trebuit sa fiu eu?
:22:19
De ce m-ai vrut langa tine?
:22:22
Unu, mi-a trebuit un politist
sa-mi sustina alibiul.

:22:26
Doi,
:22:28
stiam ca poti fi cumparat
daca merge ceva prost.

:22:31
nu te supara, prietene, dar n-am crezut niciodata
ca vei ajunge asa de departe.

:22:35
Esti cel mai bun prieten al meu.
:22:38
Mai folosit,
:22:41
mai fraierit,
:22:44
si ma doare,
:22:47
deoarece as fi facut orice pentru tine.
:22:51
Atunci spune-mi unde e fata.
:22:55
N-a facut nimic gresit.
Incerca doar sa salveze niste vieti,

:22:58
Soldati, asa cum erai tu.
:23:00
Adica, cine dracu esti tu acum, oricum?
:23:02
Nu-mi spune mie despre soldati.
:23:05
Ce stii tu ce inseamna
sa fii un soldat bun,

:23:07
un tip care gaseste un plic plin
cu bani intr-o masina a politiei in fiecare vineri?

:23:09
Ce crezi ca am facut in ultimii zece ani?
:23:11
M-am plimbat pe trotuar si ridicam tarfe?
:23:15
Cand Renville a primit acea racheta
irakiana in josul puntii--

:23:18
Stii ce s-a intamplat?
:23:20
S-a facut o gaura in incaperea incarcaturii,
si a intrat apa.

:23:24
Am avut 60 de secunde sa mentinem integritatea vasului.
:23:28
A trebuit sa ma duc jos si sa ordon
sa se inchida trapa.

:23:30
Asta a insemnat...
ca 28 de oameni...

:23:33
care erau in camera principala a motoarelor,
au ramas prinsi acolo.

:23:40
Ai ascultat cum se ineaca un om?
:23:45
- Nu.
- Mor in liniste.

:23:49
Acei oameni merita un sistem de aparare decent.
:23:52
AirGuard este acela.
:23:54
Da, are si scapari, dar...
:23:57
nu abandonezi tot sistemul
din cauza catorva probleme.


prev.
next.