1:09:04
	elim reæi da usprkos tome
to se veèeras dogodilo,
1:09:07
	neæemo dopustiti
da nas se obeshrabri!
1:09:10
	Nastaviæemo s proizvodnjom
projektila AirGuard,
1:09:14
	u skladu
s ministrovim eljama!
1:09:19
	To se zove
prvim nacrtom istorije.
1:09:22
	I svi æe u to verovati.
1:09:26
	Zato sam to morao biti ja?
1:09:29
	Zato si mene hteo uza sebe?
1:09:32
	Kao prvo, trebao mi je pandur
za potvrdu svog alibija.
1:09:36
	Drugo,
1:09:38
	znao sam da te mogu kupiti
ako stvari poðu po zlu.
1:09:41
	Bez uvrede, ali nisam mislio
da æe sve to otkriti.
1:09:45
	Najbolji si mi prijatelj.
1:09:48
	Iskoristio si me.
1:09:51
	Napravio si budalu od mene.
1:09:54
	A to me vreða.
1:09:56
	Sve bih bio uèinio za tebe.
1:10:00
	Onda mi reci gde je devojka.
1:10:05
	Nije nita loe uèinila. Samo
je htela spasiti neke ivote.
1:10:09
	ivote vojnika kakav si
i ti nekad bio. A to si sada?
1:10:12
	Ne govori mi o vojnicima.
1:10:14
	ta ti zna o tomu
to znaèi biti dobar vojnik?
1:10:17
	Svaki petak pronalazi lovu
u svom policijskom autu.
1:10:19
	ta misli da sam radio
zadnjih 10 godina?
1:10:22
	etao ulicom i kupio kurve?
1:10:26
	Kad je Renville bio pogoðen
onim iraèkim projektilom,
1:10:29
	zna li to se dogodilo?
1:10:30
	Imali smo rupu u trupu
i more je nadiralo unutra.
1:10:34
	Imali smo 60 sekunda za
odranje nepropusnosti trupa.
1:10:38
	Morao sam izdati naredbu za
zatvaranje donjih vrataaca.
1:10:40
	To znaèi da sam morao
ostaviti u zamci
1:10:43
	28 ljudi koji su
jo bili dole.
1:10:49
	Jesi li ikada sluao
kako se ljudi dave?
1:10:54
	Ne umiru tiho.
1:10:58
	Ti su ljudi bili zasluili
dobar sistem obrane.