The Negotiator
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:05:01
Добре, а какво е това?
Към "Вътрешен контрол" ли води?

1:05:05
Не, това е шахта за парното.
Неизползваема е.

1:05:08
Така, донесете значката му
и второ - изключете парното.

1:05:11
Може да размени заложник, за да
си я върне. На кой канал сме?

1:05:15
Трети.
- Шефе, искам да ти покажа нещо.

1:05:20
Дани, вземи мен.
1:05:23
Да, вземи него. Хайде.
1:05:25
Аз имам астма.
1:05:27
Виждаш ли?
1:05:30
Не бива да ме поставяш
в стресови ситуации.

1:05:33
За бога!
Защо тормозиш все мен?

1:05:37
Какво, да не ти приличам
на училищния загубеняк?

1:05:40
Знаеш ли какво е казал Ницше?
1:05:43
"Дори и най-силните имат
своите моменти на изтощение."

1:05:47
А аз съм изтощен, Дани.
1:05:49
Напълно съм изтощен.
1:06:08
Добре ли си?
1:06:10
Добре ли ти изглеждам? Към
главата ми е насочен пистолет.

1:06:14
Страхотни панталони!
1:06:15
Млъквай, г-н Блекуел!
Ела тук!

1:06:22
На работа ли беше?
- Нещо такова.

1:06:24
Водех преговори за примирие
между жена си и дъщеря си.

1:06:27
Тук ще ти е доста по-трудно.
1:06:30
Не би ме изненадало.
1:06:32
Изключихте отоплението.
1:06:35
Знаеш как става, Дани.
1:06:36
Да, знам.
1:06:39
Следващия път като опиташ да блъфираш,
си зареди мобилния телефон.

1:06:43
Добре, а сега ще ми
кажеш ли защо съм тук?

1:06:46
Исках да ти го кажа лице
в лице, че не съм луд.

1:06:50
Правя го, за да докажа
невинността си.

1:06:53
Вярвам ти, Дани. Ще направя
каквото мога, за да те измъкна...

1:06:56
Не ме покровителствай, мамка му!
1:06:58
Знам, че не ме смяташ за невинен, затова
не ми казвай, че ще ме измъкнеш.


Преглед.
следващата.