The Negotiator
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:08
Добре ли си?
1:06:10
Добре ли ти изглеждам? Към
главата ми е насочен пистолет.

1:06:14
Страхотни панталони!
1:06:15
Млъквай, г-н Блекуел!
Ела тук!

1:06:22
На работа ли беше?
- Нещо такова.

1:06:24
Водех преговори за примирие
между жена си и дъщеря си.

1:06:27
Тук ще ти е доста по-трудно.
1:06:30
Не би ме изненадало.
1:06:32
Изключихте отоплението.
1:06:35
Знаеш как става, Дани.
1:06:36
Да, знам.
1:06:39
Следващия път като опиташ да блъфираш,
си зареди мобилния телефон.

1:06:43
Добре, а сега ще ми
кажеш ли защо съм тук?

1:06:46
Исках да ти го кажа лице
в лице, че не съм луд.

1:06:50
Правя го, за да докажа
невинността си.

1:06:53
Вярвам ти, Дани. Ще направя
каквото мога, за да те измъкна...

1:06:56
Не ме покровителствай, мамка му!
1:06:58
Знам, че не ме смяташ за невинен, затова
не ми казвай, че ще ме измъкнеш.

1:07:03
Не ми говори като на някой
второкласен терорист.

1:07:05
Прав си, съжалявам.
Сгреших.

1:07:08
Да, съжаляваш. Махай се! Ти заключи.
Обади се, когато си готов да говорим.

1:07:12
Готов съм да говорим.
1:07:16
Прав си... прав си.
1:07:19
Не знам дали си невинен.
1:07:22
Може да си направил това, което
казват, да си убил онова ченге.

1:07:25
Не знам и не ме е грижа.
1:07:27
Има начини да докажеш невинността си,
но това едва ли е един от тях.

1:07:30
А си взел и заложници.
1:07:33
Нека ти кажа следното -
1:07:35
нараниш ли някой от тях, пропада всяка
възможност да се пазариш с мен.

1:07:39
Те са всичко, за което ме е грижа.
Измъкването ти жив е на второ място.

1:07:43
Ясен ли съм?
1:07:46
Добре. Това вече е нещо.
1:07:49
Добре. Сега ми отговори
на въпроса.

1:07:51
Какво правя аз тук?
1:07:53
Преди Нейт да бъде убит, ми каза, че
замесените с фонда, са от моя район.

1:07:58
Момчета, които познавам...

Преглед.
следващата.