1:14:00
...ili, to je vjerojatnije,
preuzimaju pregovore.
1:14:04
No to su sve zasad pretpostavke.
Moramo èekati i vidjeti. ..
1:14:10
to si uèinio, Danny?
1:14:12
Zajebao si stvar, Danny!
Ubio si policajca!
1:14:16
Ubio si nevina èovjeka!
1:14:19
Nije bio nevin.
1:14:20
Bio je jedan od njih.
On je mene htio ubiti.
1:14:25
Lijepo sam vam rekao
èim sam doao ovamo. . .
1:14:28
. . .da neæu otiæi
dok ne doznam istinu.
1:14:40
Nije mi vano koliko æe
to potrajati.
1:14:45
Mogao si ovo sprijeèiti.
1:14:51
Zato mu neto ne kae,
Niebaume?
1:14:55
Reci mu bilo to, jebi ga!
1:14:58
Inspektore?
1:15:06
Pet godina si ovdje, Maggie.
1:15:08
Sigurno neto zna.
1:15:10
Molim vas, inspektore.
1:15:13
Maggie, on je lagao iako je
znao da æe netko stradati.
1:15:16
Zna li bilo to,
reci mi sad.
1:15:23
Podatke o namjetenicima
dri u raèunalu.
1:15:26
Nisam trebala znati za to.
1:15:30
Unutra ima svega.
Vjerojatno æe ti pomoèi.
1:15:38
Oslobodi se i upali raèunalo.
1:15:41
Vidio sam kako tvoji ulaze.
1:15:43
Ne elim pokolje poput onih
u Texasu i Montani. . .
1:15:46
. . .i to bez ikakva temelja.
Neæu da itko puca i ulazi.
1:15:50
Osobno mi zajamèi jo sat
prije nego novinari objave.
1:15:53
- Zvoni telefon.
- Znam.
1:15:54
- Zajamèi mi jo jedan sat.
- Hoæe li se javiti?
1:15:58
Ima jo jednu priliku.