1:09:02
Nie ty tu dowodzisz, Sabian.
1:09:05
Mam rozkaz
wyciągnąč ich stamtąd całych!
1:09:09
Nie znasz tego faceta!
1:09:13
On nami manipuluje.
Spójrz na Palermo.
1:09:16
Wydyma wszystkich,
ješli damy mu došč czasu!
1:09:21
Wie, co zrobisz!
Wie, jak pracujesz.
1:09:25
Zgadza się.
My mamy tu hierarchię dowodzenia.
1:09:28
Dališcie Danny'emu
jeszcze 2 zakładników.
1:09:31
Policjantów! Ja nie wezmę
odpowiedzialnošci za ich žycie!
1:09:37
FBl czeka, by przejąč akcję.
Chcesz tego?
1:09:40
To powinno byč proste.
1:09:43
Roman prosił o mnie
i będzie mnie miał.
1:09:46
Robimy po mojemu albo spadam.
1:09:48
Bez wahania cię tu zostawię.
1:09:51
Wybieraj! Federalni czekają!
1:09:59
Przejmij dowodzenie.
1:10:02
Ale ja nadal
jestem tu najstarszy rangą. . .
1:10:05
i obserwuję cię.
1:10:08
Dobra, obserwuj.
l zrób coš dla mnie.
1:10:11
Przedstaw mnie ludziom.
1:10:15
Uwaga.
1:10:17
Mówi kapitan Al Travis.
1:10:20
Chcę przedstawič wam negocjatora,
Chrisa Sabiana. . .
1:10:25
który od teraz
obejmuje dowództwo.
1:10:32
Jestem Chris Sabian.
Zatwierdzam wszystkie rozkazy.
1:10:36
Tylko ja wydaję polecenia.
1:10:38
Žadnych działaň bez mojej zgody.
1:10:41
Dzięki
zrozumieniu i wspólnej pracy...
1:10:44
szybko to zakoňczymy.
1:10:51
Nie udało ci się, Beck!
1:10:52
Ciągle žyję, skurwysynu!
1:10:55
Danny, tu Chris.
1:10:57
Odbierz i porozmawiaj ze mną.