:36:00
Ide dolje u centar, prijatelju.
:36:02
Ne moete me dirati.
Znam svoja prava.
:36:04
Varanje imigracijskog je federalni prijestup.
:36:07
Rezervaciju za jednog, molim.
:36:11
Treba nam nalog za pretres za Samira.
:36:14
Samir.
:36:15
Frank, poprièajmo na trenutak.
:36:23
Ako jo jednom udari zatvorenika,
uzet æu ti znaèku.
:36:28
Jednog dana æu ti reæi...
:36:29
...to su ovi ljudi uèinili s
mojim selom '75 godine.
:36:30
U redu. Propovijeda horu.
:36:32
Samo to ne èini ponovo, u redu?
:36:34
Sad glumi kako sam sposoban
reæi neto duhovito.
:36:36
Neki ljudi gledaju.
:36:45
Hej, Danny, naði mi suca
koji æe se sa mnom igrati...
:36:47
i zakai poligraf za Samira.
:36:49
Jo uvijek ne razumijem zato
otkrivamo nae adute.
:36:52
to se tu ima odati? - Da.
:36:55
titite vau imovinu, zar ne?
:36:57
On je vaa imovina, on je va Joe,...
:36:59
...on radi za vas,
vi ste njegov pravni oficir, je li tako?
:37:03
Ponekad, u dodavanju da se
bude nacionalist...
:37:05
biti Palestinac je profesija...
:37:07
i to veoma unosna.
:37:08
Znaèi on je va Joe, zar ne?
:37:10
Moj, va, izraelski, saudijski.
:37:13
Ovako ili onako, svatko
na srednjem istoku...
:37:15
spava sa svakim.
:37:17
Znaèi, govorite da spavate sa svakim?
:37:19
Samo profesionalno. - Znaèi dijelimo.
:37:22
Ne. - Ne?
:37:24
Zovi imigracijski, provjeri njegov status,
zapoèni proces deportacije.
:37:27
Ne mogu vam to dozvoliti.
- Ne moete?
:37:30
Kakva je vaa umijeanost
s ovim ljudima?
:37:32
Samir je bio moj vaan projekt
neko vrijeme.
:37:36
Ja sam jedina s kojom
æe suraðivati.
:37:37
Ima vrlo dobre veze
i ekstremno je spretan i napet.
:37:39
Zovi imigracijski, Frank.
- Koliko je lako uæi unutra?
:37:42
Koliko su dobri vai izvori u zajednici?
:37:44
Koliko ljudi imate u Hamasu?
:37:47
Bez prislukivanja.
Vidjela sam va spretan potez.
:37:49
Dnevni izvjetaji, prislukujemo mu telefon.
:37:51
Ja gledam prijepise. - Nema problema.
:37:53
Ja ga vodim.
Dijelimo ga.
:37:55
Ne smije znati da prièamo.
- Neæu mu reæi.
:37:57
I bez poligrafa? - Nikad.