The Siege
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
...mom prijatelju u New York Times...
1:07:03
...koji jednostavno obožava prièe...
1:07:05
...o vezi izmeðu CIA-e
i politièkog horror showa.

1:07:08
Ako ga sagoriš, izgubit æeš
svaku šansu koju imamo.

1:07:10
Pa što?
1:07:13
Ionako gubim, zar
nisi tako rekla?

1:07:15
Ne zezam te.
1:07:16
Kako se uopæe možeš sjetiti
s kim se guraš?

1:07:24
24 sata. - Za što?
1:07:25
24 sata za što, Sharon?
1:07:27
Elise.
1:07:36
Imaš li nešto za mene?
- Ništa novo.

1:07:39
Za sad imamo tri postavljene
bombe u New Yorku.

1:07:40
Imamo 600 mrtvih ljudi.
1:07:42
Newyorška policija, FBI,
izgleda da su nesposobni.

1:07:45
Moramo li dovediti
vojsku, Ariana?

1:07:46
Apsolutno. Koliko ljudi mora umrijeti...
1:07:48
...prije nego što dovedemo vojsku...
1:07:51
Amerièke trupe nisu trenirane
da provode zakon nad svojim narodom.

1:07:54
Zato imamo FBI i policiju.
1:07:56
Ne želimo grupiranje vojske u Brooklynu.
1:07:59
Morat æete prièati s vojskom
da biste to potvrdili.

1:08:02
Ovdje vidimo da FBI nije uradio
svoj posao...

1:08:07
Ovo je napad. Ovo je vrijeme rata.
1:08:09
Èinjenica da je unutar naših granica,
samo znaèi da je to nova vrsta rata.

1:08:14
Arapi to rade u svojoj zemlji...
1:08:16
i sad to donose ovdje.
1:08:18
Ljudi moraju razumjeti da
rijeè "Arap"...

1:08:20
nije sinonim za rijeè "terorist".
1:08:22
Islam je religija mira.
1:08:25
Ti ljudi skrnave sveti Kuran
kad koriste...

1:08:28
Ima puno frustracije...
1:08:29
Trgovac Abdul Hasan...
1:08:31
prebijen je danas, a njegova
radnja porušena.

1:08:33
Predsjednik je danas izdao slijedeæu tvrdnju...
1:08:35
"Jedna od naših najveæih sloboda
je sloboda od straha.

1:08:37
On se zakleo da æe štititi
tu slobodu svim izvorima...

1:08:40
FBI je primio još jedan faks.
1:08:43
Ahmed Bin Talal.
1:08:44
Još uvijek su pod utiskom
da ga držimo.

1:08:51
Držimo li ga?
1:08:56
Da ti dam jedan mali savjet, Steve.
1:08:58
Ne postavljaj se izmeðu mene i predsjednika.

prev.
next.