1:26:02
Не беше предвидено Кели да умре, Рей.
Това не беше част от плана.
1:26:06
Човече, по-добре не можеше да стане.
Те решиха, че Кели е фраснала Сузи.
1:26:10
Не можах да ги разубедя.
1:26:12
Това, което искам да ти кажа е,
че не обичам изненади.
1:26:14
Погледни на нещата по друг начин:
Всяко лошо нещо си има и добра страна.
1:26:18
Сега всичко си дойде на мястото.
1:26:20
А след утрешния ден
няма да ме видиш повече.
1:26:24
Абе... виж, като става дума за утре...
1:26:26
Говорих с банката и те казаха,
че ще трае два работни дена
1:26:30
да направят... да направят
трансфера, така че...
1:26:34
Глупости.
1:26:36
Обади им се.
1:26:38
Всъщност защо си се разбързал?
Гледай си кефа един два дена.
1:26:42
Ще вземем лодката.
Тъкмо я стегнах.
1:26:46
Бих се нуждал от помощник на палубата.
1:26:53
Да пием за дебелите банкови сметки.
1:26:58
Трябва да светнеш, партньоре.
Ти си богат човек.
1:27:05
За дебелите сметки и нареждането на нещата.
1:27:08
И нареждането на нещата.
1:27:28
Ей, Рей,
виждаш ли тая лебедка?
1:27:32
Завърти я няколко пъти.
Въжето е хлабаво.
1:27:39
- Това чудо ли имаш предвид?
- Да.
1:27:41
Наричаме го лебедка.
Служи за опъване на платната.
1:27:45
- Така че 'що не почнеш да въртиш?
- И на това му викаш ваканция?
1:27:49
Що не си вземеш една
хубава моторница?
1:27:51
'Айде бе, Рей.
Ще направя моряк от теб.
1:27:55
Или ще ме удавиш.