200 Cigarettes
prev.
play.
mark.
next.

1:16:02
barmena advokata trgovca nekretninama.
1:16:04
Taksi.
1:16:05
Djevojko.
1:16:06
On je tvoj.
1:16:08
Mièi se od tog taksija.
1:16:11
Imamo hitan sluèaj.
1:16:14
292 Great Jones Ulica.
1:16:17
Znaš što, lutko,
1:16:18
bolje mi reci kad se pokrenemo.
1:16:19
Malo sam pripit.
1:16:20
Nova godina je.
1:16:23
Ne mogu vjerovati da
si toliko uporna

1:16:24
da bi otišla s tim advokatom.
1:16:25
Pretpostavljam da sad hoæeš njega
1:16:26
za sebe?
1:16:28
Ti si tako paranoièna.
1:16:30
Ili možda hoæeš Erica i advokata.
1:16:31
Jel' tako?
1:16:34
Molim te... molim te, ne dodiruj me.
1:16:36
Previše neprijateljstva.
1:16:37
Možeš li pokrenuti auto?
1:16:39
Znaš, lutko, u životu ponekad
1:16:40
moraš biti miran
da bi se pomaknuo naprijed.

1:16:43
Što?
1:16:45
Hoæeš cigaretu?
1:16:47
Da.
1:16:48
Da, hajde.
1:16:49
Eto ga.
1:16:52
Znaš, ova pjesma
1:16:53
me uvijek podsjeti
1:16:55
na mene i mog frenda Twaina.
1:16:57
Twain je bio moj najbolji
kompiæ prije par godina,

1:17:00
dok se nismo zaljubili u istu curu.
1:17:02
Lijepa djevojka. Komad.
1:17:05
Svejedno,Twain je bio uglaðen.
1:17:08
Znaš, ja sam bio stidljivi mali deèkiæ.
1:17:09
Nisam imao afro tada,
1:17:11
pa, znaš nisam bio...
1:17:12
uglaðen.
1:17:13
Jedne veèeri otišao sam u restoran
1:17:16
i naletio na Twaina i
djevojku iz mojih snova

1:17:19
kako veèeraju.
1:17:20
Sjeo sam u pozadini restorana
1:17:21
i gledao ih kako veèeraju
1:17:22
cijelu noæ.
1:17:24
Prvo su imali sitno predjelo,
1:17:26
vino, sir, cijela stvar
1:17:28
i svo vrijeme sam sjedio tamo
1:17:30
i rekao sam, volio bih da
sam na njegovom mjestu.

1:17:33
Sljedeæa stvar što se desila,
1:17:35
Twain je zagrizao hrskavicu
1:17:36
i ugušio se
1:17:37
toèno usred
1:17:38
jebenog restorana.
1:17:41
I stalno sam mislio
da sam to mogao biti ja.

1:17:43
Trebao sam biti ja.
1:17:45
Ova pjesma me uvijek podsjeti na to.
1:17:48
Svilena.
Nikad je neæu zaboraviti.

1:17:50
I što sad hoæeš reæi,
da ljubav ubija?

1:17:54
Ne.
1:17:56
On kaže da se ne bi trebali svaðati
1:17:57
oko tih tipova,
1:17:59
i osobno, mislim da je u pravu.

prev.
next.