Blast from the Past
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
Iv, nisam uopšte mislio tako.
1:09:04
Iv, ti si moja
najbolja prijateljica.

1:09:06
Da li bi mi to uèinila zato
što si moja najbolja prijateljica?

1:09:18
Hvala ti, Iv.
1:09:28
Zašto smo se parkirali tako daleko?
1:09:32
Ona ne dozvoljava totalnim
strancima da joj vozikaju kola.

1:09:37
-Šta?
-Prvo dame, Troj.

1:09:39
-Za dlaku.
-Aha.

1:09:42
Mila Bogorodice,
ovo mesto je predivno.

1:09:45
Izgledaj kao da te ovo sve ne
impresionira.

1:09:47
Èak i kao da se malo dosaðuješ.
1:09:50
Probaj - prividno dosadno.
1:09:53
Neimpresioniran,
ali još uvek zainteresovan.

1:09:57
Ne izigravaj ludaka.
1:09:58
-Jel' izgledam kao da sam lud?
-Da.

1:10:00
Ma, samo budi opušten.
1:10:04
-Budi ono što jesi.
-To je uvek dobar savet.

1:10:07
Da za njega. Za nas to ne važi.
1:10:12
Od svih klubova
u svim moguæim gradovima sveta...

1:10:16
ti si ušetala u moj.
1:10:17
Dobrodošli u klub 40-tih...
1:10:19
gde zabava nikada ne prestaje.
1:10:22
Ah, Džejson, Džonatan...
1:10:23
ovo je Adam.
Adame, ovo su oni.

1:10:25
Zdravo, kako ste?
1:10:26
Drago mi je, Džejsone i
Džonatane.

1:10:29
Moja mama uvek kaže...
1:10:31
da kada prvi put upoznaš nekog...
1:10:32
uvek je lakše da mu zapamtiš ime...
1:10:35
ako ga odmah istog momenta
upotrebiš, Džejsone i Džonatane.

1:10:39
On je sa Aljaske.
1:10:44
Æao Iv.
1:10:45
Ko ti je ovaj frajer?
1:10:46
Gubi se, Sofi.
1:10:48
Æao. Ja sam Sofi.
1:10:49
Zdravo. Kako ste?
Ja sam Adam Veber.

1:10:51
Adam živi na Aljasci.
1:10:52
Stvarno? (No shit?)
1:10:54
-O, govorite Francuski.
-Da.

1:10:56
Ja govorim samo malo.
1:10:58
Ali predivno govoriš.

prev.
next.