Blue Streak
prev.
play.
mark.
next.

1:23:03
Az irodàm egy óràt tàrgyalt
West Covinàval és az ügyészséggel...

1:23:08
...hogy kiderítsük, kinek dolgozik.
1:23:11
Azt màr tudjuk, nem az FBl-nak.
1:23:13
Ideje, hogy magyaràzatot adjon.
1:23:20
Federale vagyok.
1:23:22
Federale?
1:23:24
Nézzen a hatàron túlra!
Mit làt?

1:23:27
Az ott a Mexikói
Demokratikus Köztàrsasàg.

1:23:30
Mexikói?
1:23:31
Igen. Az anyàm apai àgàn.
1:23:34
Làtszik magàn.
1:23:35
Glacias. Köszönöm.
1:23:36
Amiért ez kiderült,
elveszíthetem...

1:23:39
...federale- sàgomat.
1:23:40
Micsodàjàt?
1:23:41
Federale- sàgomat!
1:23:44
Muszàj volt àtvernem magukat.
1:23:46
A hazàmért tettem.
1:23:48
A pirosért...
1:23:50
...a fehérért...
1:23:52
...és a zöldért.
1:23:55
Bocsàssàk meg,
de àt kell lépnem a hatàrt...

1:23:58
...hogy tàjékoztassam
a compadréimat...

1:24:01
...bizonyos dolgokról. Maradjanak
bizakodók és vidàmak.

1:24:12
Mi újsàg?
Dobjatok meg egy "tacó"- val!

1:24:16
Egy "burritó"- val!
1:24:21
Nem igaz, hogy egy ilyen szép napon,
ennyi szarsàg történhet!

1:24:30
Igen. Mi az?
1:24:32
A spanyolja kicsit döcög.
1:24:34
Elöbb azt mondta,
nagy macska van a nadràgjàban.

1:24:41
Ez egy latin mondàs. Macho.
Ezt maga nem érti.

1:24:45
De, azt hiszem, értem...
1:24:50
...Logan.
1:24:51
Tessék?
1:24:55
Hogyan jött rà?
1:24:56
Elgondoltam,
Logan helyében...

1:24:58
...mit tennék, ha a gyémàntom
a rendörségen lenne elrejtve.


prev.
next.