:40:05
Ладно, давай пистолет!
:40:09
Не надо просто его отдавать.
:40:11
Я должен отнять у тебя.
Oни же смотрят.
:40:16
Будет немного больно.
:40:19
Это будет больно.
:40:23
Господи!
:40:25
Невероятно!
:40:27
И помни: ть| меня
больше не знаешь.
:40:30
Это уж точно.
:40:32
Tь
не бь
л таким жестоким.
:40:34
И он говорит: " Карлсон,
возьми мой пиджак."
:40:36
"Я должен это сделать."
A мь|: " Что ть| делаешь?"
:40:39
И он идет по переулку,
прямо на этого парня.
:40:43
A в следующий момент он
уже отобрал у него пистолет.
:40:45
И уложил его одним ударом.
Просто сбил с ног.
:40:48
Я xочу сказать, мь| и глазом
моргнуть не успели.
:40:52
Mэлоун, ко мне в кабинет!
:40:54
Немедленно!
:40:59
Не ть
, Карлсон.
:41:05
Я тут просматривал твое дело.
:41:07
Почему я никогда о тебе не сль
шал?
:41:10
Я работал под прикрь
тием. В банде.
:41:12
Нам нужен начальник Oтдела
Oграблений. Tебя за этим прислали?
:41:17
Да, конечно.
:41:18
Безусловно.
:41:19
В Oграбленияx бь|ли проблемь| с теx пор,
как мь| потеряли главного следователя.
:41:24
Oбь|чно мь| продвигаем
своиx сотрудников...
:41:26
...но этим парням нужен
кто-то со сторонь|.
:41:29
Tак что, если xочешь, место твое.
:41:33
Простите?
:41:35
Tь| главнь|й следователь
Oтдела Oграблений.
:41:40
Я?
:41:43
Есть 30-дневнь|й квалификационнь|й
период до официального назначения...
:41:48
...но с твоим личнь|м делом
не будет проблем.
:41:55
Ну, скажи что-то!
:41:59
Спасибо.