1:19:02
Slijedimo ga pet godina.
1:19:04
On i dalje djeluje
izmeðu S.A.D. i Mexica.
1:19:08
Nosimo je u na
laboratorij. Odmah.
1:19:11
To nije dobra ideja.
1:19:13
Zato ne?
1:19:16
Zato je ne bi ostavili ba ovdje?
1:19:18
LaFleur ne zna da je kod nas.
Mogli bi je iskoristiti kao mamac.
1:19:24
Mislite, kao zamku?
1:19:26
Toèno tako. Zamka!
1:19:30
LaFleur oèekuje ovu drogu
u San Diegu za tri sata.
1:19:35
Kakvu zamku mislite pripremiti do tada?
1:19:40
Vozaè mi je rekao da je jedan od
tipova u kamionu novi.
1:19:43
Moete ga zamijeniti s nekim.
1:19:46
I onda uhvatiti LaFleura kada bude
iao predignuti drogu. Bam! Imamo ga!
1:19:51
Da razjasnimo ovo.
1:19:53
Javlja se dobrovoljno da prati
ovu drogu u ruke...
1:19:58
...najopasnijeg dilera
na sjevernoj polutci?
1:20:02
Vraga, ne!
1:20:03
to treba da upali?
1:20:07
-Ja?
-Ti si èovjek za taj posao!
1:20:10
FBI æe davati taktièke zapovijedi,
ali mi æemo slijediti tvoje vodstvo.
1:20:14
To je jako hrabro. Idemo.
Nemamo mnogo vremena.
1:20:18
Tako treba, Malone. Tako treba.
1:20:20
-Samo sam predloio to sranje.
-Trebamo jo ljudi poput tebe!
1:20:28
U redu. Pouri.
Idemo. Izlazi odavde!
1:20:32
Èekaj. Stani. Èekaj trenutak.
1:20:35
elio si iæi.
Vodim te odavde. Idi!
1:20:39
Ne bi jo uvijek bio ovdje
da taj dijamant nije tu.
1:20:42
elim svoj dio!
1:20:44
Nemamo to podijeliti.
Prvo moram uzeti dijamant.
1:20:48
Idi ga uzmi. Èekati æu.
1:20:50
Trudim se. Prvo, moram
postaviti zamku dileru droge.
1:20:54
Ti si prokleti laov!
1:20:56
Zar bih ovo izmiljao?
Idi odavde!
1:20:59
-Vidimo se sutra kod Loua.
-elim razgovarati o ovome!