Bringing Out the Dead
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:40:22
#Mám už dost U.S.A.
Tak, co mùžu dìlat#

1:40:29
No tak, Tome.
Vezmi tu práci.

1:40:32
Chceš vzít nìjakého somráka na autobusáku?
Poèkáme na poøádné volání.

1:40:35
- Jít do toho a rvát se.
To je tvoje práce.
- S kým?

1:40:37
Prostì se stále hýbat. Stále hýbat.
Nezastavovat. Jsme žraloci.
Zastavíme na moc dlouho a zemøeme.

1:40:43
Nìco znième, Tome. Nìco rozbijme!
Nìco odpalme!

1:40:46
- Co chceš znièit?
- Já nevím.
Rozbijme nìjaká okna!

1:40:49
- Proè?
- Nièení! Zábava!
Cítím potøebu!

1:40:52
Potøebuješ dùvod, Franku. Prostì jen
tak nepùjdeš rozbíjet lidem okna.

1:40:55
- To je anarchie.
- Jaký je dùvod, Tome?
Dej mi dùvod.

1:40:58
Dobøe, nech mì pøemýšlet.
Oh, podívej na to.

1:41:01
Klasický taxík se hýbe.
Hey, mistøe!

1:41:04
Jmenuje se to pøechod! Mìl by jste
zastavit pøed ním, ne na nìm!

1:41:07
Ty senegalská palice!
Zkurvysunu!

1:41:23
Já vím na kom zapracujem.
1:41:28
Na nìj!
1:41:31
Tento chlap terorizuje okolí
nìkolik týdnù,

1:41:35
hned od té doby co se dostal z vìzení,
zpùsobuje poøádnou spouš,

1:41:38
pøispívá k špatné povìsti tohoto místa.
1:41:40
Víš, termín hrozba pro spoleènost'
je dìlaný pøesnì pro nìj!

1:41:46
- Je blázen. Nemùže si pomoct.
- Oh, yeah?

1:41:48
Teda, proè ho nedají pryè?
1:41:51
Vìzení ho nechtìjí.
1:41:54
Bral jsem ho do nemocnice vèera.
Dal jsem mu pohár vody.

1:41:57
Byl jsem na nìj hodný.
A už je tady znova.


náhled.
hledat.