Bringing Out the Dead
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:56:00
¿Puedes andar?
:56:02
Dice que tiene gran dolor.
:56:04
Gracias por la traducción.
¿Cómo te llamas?

:56:08
Está bien, veamos.
:56:13
¿Se conocen de hace mucho tiempo?
:56:15
Dos años.
Desde que dejamos la isla.

:56:18
Esta es una pregunta personal. ¿En
todo ese tiempo no han tenido sexo?

:56:22
¡Nunca!
:56:23
Puede que una noche tomaste
un par de cervezas. Sabes cómo es.

:56:26
Nunca. No cigarrillos,
no drogas, no cerveza.

:56:29
- ¿No calzones?
- ¡Somos vírgenes!

:56:31
¡Mejor nos vamos!
Llama por ayuda.

:56:33
Ya viene. ¡Aguántala!
:56:34
¿Qué diablos es eso?
:56:36
- Son tres piernas.
- ¡Son demasiadas!

:56:38
- ¡Ayuda!
- ¡Ya vienen!

:56:39
- ¿Está muriéndose?
- Está teniendo gemelos.

:56:41
¡Es imposible!
:56:42
¡Es posible! ¡Es posible!
Va a tener un bebé, ¿está bien?

:56:47
Es un milagro.
:56:50
Sus contracciones pararon.
Ayúdame a sacarla de ahí.

:56:54
¡Espera! ¡Mi espalda!
:56:59
Ponla aquí.
:57:01
Ponla aquí.
Vamos a ponerla aquí.

:57:04
Tú toma el primero.
:57:14
Es un niño. Luce bien.
:57:17
¿Y el tuyo?
:57:22
¡Abre la puerta!
:57:24
- ¡Tenía un pulso!
- ¡Código azul!

:57:32
¡Ponla en un monitor!
¡Dónde está el carro pediátrico?

:57:36
¿De cuántos meses?
:57:37
No sé. Salió de nalgas. Gemelos.
El otro parece estar bien.

:57:40
Marcus lo llevó
con la madre a maternidad.

:57:42
¡Yo soy madre! ¡Tengo una hija!
¡Tengo derechos! ¡Suéltenme!

:57:47
¡Dale Valium! ¡Diez miligramos!
:57:49
No hay pulso. Empecemos RCP.
:57:51
Empezando.
:57:53
¿Estado?
:57:55
Creo que tengo pulso. Creo.

anterior.
siguiente.